`

Титурель - Вольфрам фон Эшенбах

1 ... 6 7 8 9 10 ... 15 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
class="stanza">

Достойная невесты,

была свадьба богата.

Позвал Киот на свадьбу

в Кателанген брата,

Тампунтейра—короля,[12] других владык немало;

годы минули с тех пор,

а великолепней свадьбы не бывало.

16.

Киот, властитель той земли,

обрел свою отраду,

доблестью и кротостью

завоевал награду;

достойны женщины прекрасные дерзанья;

привык торжествовать Киот,

на всех ристалищах вступая в состязанья.

17.

Так стал властитель мужем

жены прекрасной;

в любви сердечной

жить бы да жить чете согласной,

но как настанет кончина мира вскоре,

увы! печаль не за горами;

где услада, там и горе.

18.

Шуазиана родила;

дитя хулить негоже,

но от такого домочадца

избави меня Боже;

когда невозможно избежать расплаты,

не пожелает сердце

жестокой в будущем утраты.

19.

В неколебимой верности

скончалась роженица;

была прекрасна дочь ее,

другим с ней девам не сравниться;

в сладостной стойкости подобная твердыне,

в разных странах славится

она все еще поныне.

20.

Лишился князь любви своей,

удел его — кручина;

дочь жива, а мать мертва,

скорбь с радостью едина;

так без Шуазианы жил он, омраченный,

утратив радости,

печалям тяжким обреченный.

21.

Тогда ароматами

умастили ее тело,

чтобы и в могиле

оно было цело,

как смерть ни жестока в безжалостном ударе,

на похороны к ней пришли

короли и государи.

22.

Жалованы земли

Киоту Тампунтейром,

его братом-королем;

владел он Пелрапейром,

и завещал племяннице удел он отчий;

от меча и от щита

Киот отрекся, рыцарствовать неохочий.

23.

Герцог Манфилот увидел,

как он мрачен,

и сам был зловеще тягостным

предчувствием охвачен

и чтобы избежать подобных в будущем терзаний,

отрекся тоже от любви,

от меча и состязаний.

24.

Дочь герцога Киота

Сигуной[13] окрестили,

а тело ее матери

в могилу опустили;

сердцу рыцаря нанесена рана,

ибо прежде обрела

Грааль Шуазиана.

25.

Тампунтейр с малюткой

Сигуной возвращался.

Все плакали, видя,

как с ней отец прощался.

Дочь короля, Кондвирамур,[14] была грудная.

Росли обе вместе,

сызмальства цены себе не зная.

26.

С Херцелейдой Кастис[15]

в Монсальвеше повенчался.

Стать супругом не успев,

король скончался.

Ей Канволейс достался по закону

и Кингриваль: двойную

покойный государь носил корону.

27.

Стать его женою

Херцелейда не успела,

вверив Гамурету[16] дар

своего нетронутого тела,

и два государства принесла к тому же,

дочь Фримутеля

Монсальвешем дышала и при муже.

28.

И Тампунтейр умер,

и короновали

Кардайса в Бробарце.[17]

Пять лет миновали.

С Кондвирамур Сигуна детские досуги

до тех пор делила,

но должны расстаться подруги.

29.

Херцелейда по Сигуне

затосковала,

к себе из Бробарца

ее призывала,

а Кондвирамур заплакала в печали,

когда ее с любимой

подругой так жестоко разлучали.

30.

«Отец, — дитя сказало, —

когда к моей тете

меня с моими куклами

вы отвезете,

на дальнюю дорогу мне роптать негоже;

рыцари, чтобы служить мне,

там найдутся тоже».

31.

«С такою госпожою

можно было бы поздравить

родной наш Кателанген,

когда бы там ты стала править.

Спит скорбь моя, утешена твоим блаженством;

Шварцвальд[18] копий

был бы взращен твоим главенством».

32.

У тетки Сигуна

процвела красою,

блеском цветов майских,

умытых росою.

Ее сердце расцвело с красою вместе.

Еще больше доброго

сказал бы я о ней, невесте.

33.

Любовались люди

девой просветленной,

ни единой добродетелью

ни на волос не обделенной.

Услышали о ней разные страны.

Чиста, благородна,

истое дитя Шуазианы.

34.

О Херцелейде тоже

мы не сказать не вправе,

чье совершенство строже

сиянья, свойственного славе;

источник чистоты благословенной;

распространяется о ней

молва по всей вселенной.

35.

Дочь Фримутеля,

она вдова-дева;

среди достохвальных

славилась королева.

Соискатели любви ее умножались.

В Канволейсе копьями

за нее сражались.

36.

Нельзя не восхититься

и девой Сигуной;

потемнели кудри

красавицы юной.

Грудь высокая у нее, стройной.

Она была горделива

в добродетели женственно пристойной.

37.

Как восвояси Гамурет

отбыл от Белаканы[19]

и как завоевал потом

сестру Шуазианы

и как француженка не удержала Гамурета,

об этом умолчу я здесь;

любовь девичья будет мной воспета.

38.

Француженка Анфлиза[20] —

пестунья чада,

знатнейшего отпрыска,

чей удел — награда;

готов был действий избежать превратных

достойнейший среди князей,

и самых доблестных, и самых знатных.

39.

Анфлиза Гамурету

щит вручила прочный.

Для милого чада

Гамурет — защитник беспорочный;

Анфлиза ему дитя препоручила,

господина приключений

в дитяти видеть приучила.

40.

Взял рыцарь анжувейнский

дитя — и в путь-дорогу;

отправился к язычникам

Баруку Ахкарину на подмогу;

в родной Валейс вернул дитя, как надлежало,[21]

чтобы, доблесть проявив,

дитя взрослело и мужало.

41.

Родословная дитяти

была такая:

Гурнеманц из Грагарца

1 ... 6 7 8 9 10 ... 15 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Титурель - Вольфрам фон Эшенбах, относящееся к жанру Европейская старинная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)