Лопе де Вега - Том 2
Фениса
Я выхожу за старика,—Вам выбор мой не опорочить,А если с матерью моейВам скучно, пыл страстей умерьте.Она достойней и честней,Чем Стефания, уж поверьте!Иль плод подпорченный вкусней?..Но муж ее, готовя мщенье,Вас ищет.
Лусиндо
Вот и объясненье!Ты ревностью ослепленаИ пребываешь в заблужденье.Ведь Стефания — кто? Она —Мой плут Эрнандо. Я тайкомПереодел его… на ПрадоГулял с бездельником вдвоем…Зачем мне было это надо,Я объясню тебе потом.А если лгу я, пусть за этоМеня всевышний поразит,Лишит меня дневного светаИли в огне испепелит.Оставь ненужное сомненье,—Эрнандо в женском облаченьеБыл Стефанией там, в саду.
Фениса
В ловушку я не попаду,И запоздало объясненье.А вам разумней и верней —Моим, сеньор, папашей стать,И этого не долго ждать:Ведь мужа матери моейЯ за отца должна считать.
Лусиндо
В уме ли ты?
Фениса
А ты в уме ли?
Лусиндо
Я брежу, или ты во сне?
Фениса
Да, да, кричите, в самом деле,И пусть скорей на помощь мнеПридет мой муж и ваш отец.
Лусиндо
Помилуй бог!
Фениса
(в сторону)
Спаси, творец!
Лусиндо
Так что ж мне делать? Заколоться?
Фениса
Зачем?
Лусиндо
А что мне остается?
Фениса
Пойти с Белисой под венец.
Лусиндо
Тебе вчера я слово дал,Что я приеду за тобой,И видишь — слово я сдержал,А ты что делаешь со мной?Другому будешь ты женой!За что такие мне мытарства!Теперь ты знаешь, почемуКлеймим мы женское коварство…Я верил слову твоемуИ вот — из света пал во тьму…Но ты поймешь, и очень скоро,Весь ужас своего решенья,И это для меня, сеньора,Единственное утешенье.Пусть будет так! Прошу прощенья.Никто ваш выбор не осудит.Что сын, когда тут есть отец!Но мать невесты под венецВести — нет, этого не будет!За то, что я в тебя влюблен,Отец велел мне удалиться,Но лучше ехать в Лисабон,Чем на Белисе мне жениться.Позвольте ж с вами распроститься!
(Уходит.)
Фениса
Ах, боже мой! Сеньор! Постой!Но нет, не верю я ему!Нет, нет, обманщик, с глаз долой!
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Фениса, Эрнандо.
Эрнандо
Послушайте!
Фениса
Ну, что тебе?
Эрнандо
Вы рассердились? Почему?Я вижу, вам не по себе…Куда же мой сеньор пропал?Он разве к вам не заезжал?
Фениса
Он был, но он ушел ни с чем.
Эрнандо
Ни с чем?
Фениса
Он в заблужденье впал,—Я не люблю его совсем.Скажи мне, правды не тая:Со Стефанией он знаком?
Эрнандо
Опять задета честь моя!
Фениса
При чем тут честь твоя?
Эрнандо
При том,Что Стефания — это я.
Фениса
Ты?
Эрнандо
Я! А разве вы не знали?Однажды я и мой сеньорНа Прадо вечером гуляли,И там, как уличный актер,При помощи плаща и шалиСыграл я в первый раз, для пробы,Роль Стефании этой самой.Зачем я нарядился дамой?Чтоб вызвать у одной особыПрипадок ревности и злобы.Давно, еще до встречи с вами,Лусиндо был в нее влюблен,—Сейчас, клянусь вам небесами,Терпеть ее не может он;Та обливается слезами,Ревнует, злится — все напрасно!
Фениса
(в сторону)
Что это? Я не понимаю!
Эрнандо
Один предмет заботы страстнойВ Мадриде у него, я знаю,И это — облик ваш прекрасный.Но что же я ему шепну?
Фениса
Не знаю. Мать идет моя.Беги.
Эрнандо
Туда я прошмыгну.
(Убегает.)
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Фениса, Белиса.
Белиса
Фениса! С тем сеньором яУже простилась.
Фениса
Вот как? Ну?
Белиса
Боюсь, от смеха неспособнаЯ передать всего, что было.
Фениса
Да? Расскажите мне подробно.
Белиса
Ах, ты его в себя влюбила!
Фениса
Так быстро?
Белиса
Дальше — бесподобно:Венчаться хочет он с тобой!
Фениса
Но он женат ведь?
Белиса
Вовсе нет.Все выдумки особы той.
Фениса
Так это ревность?
Белиса
Да, мой свет,Все дело в ревности простой.Они между собой решили,Что в нашем доме разузнают:Он — кто его сестру прельщает,Она же — с кем ей изменили.
Фениса
Кто этот «кто»? Кто изменяет?
Белиса
Лусиндо!
Фениса
Все из-за него?Он вызвал бурю чувств такую?
Белиса
Я и сама его ревную.
Фениса
(в сторону)
Слепого сердца моегоОшибку вижу роковую.Сама от счастья своегоЯ отвернулась в заблужденье,Но смелый дух мой не угас:Сегодня ж обвенчают насВот здесь, и с их благословенья.
(Белисе.)
Хочу предостеречь я вас:Ведь эта женщина смела,И безрассудна, и лукава.Она недаром к нам вошла:В ее душе — вражды отрава,Она поссорить всех могла…Лусиндо приходил тайком,Сказал, что вас боготворит.
Белиса
Ах, правда?
Фениса
И сказал притом,Что он беседовал с отцом.И знаете: отец сердитИ не желает соглашаться,Чтобы вступил Лусиндо в брак,Сеньора, с вами. Если так,Вам надо тайно обвенчаться.
Белиса
Я это видела, признаться.Да, да! Наш брак ему не мил.И знаешь, почему? Боится,Чтоб город не заговорил:Отец женился на девице,А сына на вдове женил.Как мне Лусиндо повидать?
Фениса
Сегодня вечером, сеньора,Он просит вас его принять.
Белиса
Что б это значило?
Фениса
Что скороСвященник будет вас венчать.
Белиса
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лопе де Вега - Том 2, относящееся к жанру Европейская старинная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


