Описание двора герцога Карла Бургундского, по прозвищу Смелый - Оливье де Ла Марш

Описание двора герцога Карла Бургундского, по прозвищу Смелый читать книгу онлайн
Имя Оливье де Ла Марша неразрывно связано с превознесением рыцарской идеи и прославлением бургундского двора. Он вырос при дворе бургундских герцогов и прошел всю служебную лестницу, начав пажом конюшни и закончив первым гофмейстером и капитаном гвардии. Организуя повседневную жизнь двора в течение тридцати лет, Оливье де Ла Марш досконально изучил ее и отразил в своих произведениях. Ла Марш — один из «великих риториков», ему приписывают около пятнадцати поэм и восьми трактатов. Наиболее известное произведение — «Мемуары» было закончено им незадолго до смерти в 1502 году.
В этой книге мы представляем отечественному читателю два трактата Оливье де Ла Марша. Это «Описание двора герцога Карла Бургундского, по прозвищу Смелый», написанный по заказу английского короля Эдуарда IV, и «Трактат о свадьбе монсеньора герцога Бургундского и Брабантского». Эти тексты были выбраны как одно из самых ярких свидетельств бургундского церемониала. Первый из трактатов отражает сложное внутреннее устройство двора, тогда как во втором дается пример его блестящего функционирования.
Разумеется, свадьба не осталась незамеченной и в самой Англии. Сэр Джон III Пастон (Paston, 1444–1504), один из авторов обширного корпуса писем Пастонов, сообщает своей матери Маргарет Моутби (Mautby) о том, что в Брюгге состоялось бракосочетание, и кратко описывает турнир[444]. Более подробный отчет оставил один из английских герольдов, сопровождавших принцессу Маргариту[445].
Рассказ о свадьбе на фламандском включен в «Хронику Фландрии», которая приписывается Антонису де Ровере (Roovere, 1430–1482), одному из самых известных поэтов XV в., писавших на нидерландском. Поскольку автор придерживался пробургундских взглядов, картина свадьбы способствует прославлению могущества и величия Бургундского дома[446].
Наконец, есть небольшое описание свадебных торжеств, составленное на латыни и входившее в библиотеку Корнелия-Франсуа де Нели (Nélis, 1736–1798), епископа Антверпена. В 1808 г. книга была куплена гентским библиофилом и ученым Карлом ван Ултемом (Hulthem, 1764–1832)[447]. Издатель этого текста Ксавье Рам утверждает, что рукопись была «скопирована с манускрипта XV века; редакция кажется выполненной очевидцем»[448]. Не совсем ясно, на чем основаны эти заключения. С одной стороны, рукопись датируется второй половиной XVIII в.[449] и вполне могла быть результатом труда некого безымянного эрудита, скомпилировавшего разные мемуары и хроники. С другой стороны, в тексте появляются некоторые сведения, которые не встречаются в других источниках[450] или противоречат им[451]. Можно допустить, что неизвестный эрудит пользовался текстом, который сегодня утрачен, но нельзя объяснить, почему он не привлек подробные и почти единогласные свидетельства Ла Марша, Энена и Ваврена. Возможно, К. Рам прав, и латинский текст действительно представляет собой свидетельство еще одного очевидца свадебных торжеств, так сильно впечатливших Европу во второй половине XV в.
Оливье де Ла Марш
Трактат о свадьбе монсеньора герцога Бургундского и Брабантского
Деяния и былые события, достойные похвалы, не должно забывать, но должно собирать и записывать их для вечной памяти, особенно если это дела веры, почетные и священные. Об их торжественности следует повествовать, побуждая дух людской к восхвалению Бога, во славу которого оные совершены. Для этого я, меньший среди самых малых, взял на себя обязательство описать великий праздник и торжественность свадьбы, которая праздновалась в воскресенье, третьего дня, месяца июля 1468 года, при дворе величайшего, могущественнейшего и высочайшего принца Карла, милостью Божьей герцога Бургундии, Брабанта и т. д., свадьбы названного принца с благородной и могущественной принцессой Маргаритой Йоркской, сестрой короля Эдуарда Английского. Этот брак обсуждался, оговаривался и был заключен заранее между двумя сторонами после длительного совещания с советом[452], о чем я умолчу. И начну с того, как названная дама прибыла в порт Слейс[453], и дерзну просить читателей восполнить недостатки и упущения, если таковые будут [замечены].
25 июня названного тысяча четыреста шестьдесят восьмого года, в утренние часы, благороднейшая принцесса, моя почитаемая госпожа герцогиня Маргарита, названная выше, по воле Господа и при благоприятствовавшем ей ветре, без каких-либо помех, оказалась в четырех лье[454] от Слейса[455], где ей пришлось ждать из-за отлива, а затем во время прилива вошла в гавань Слейса между пятью и шестью часами вечера, в величии и могуществе, ибо в ее свите было четырнадцать кораблей. Из них семь были очень мощными, особенно четыре большие каравеллы[456], хорошо оснащенные для военных действий. На оных кораблях были многие знатные люди, рыцари, экюйе, дамы и благородные девицы, королевские лучники, герольды, менестрели и восемь горнистов, которые очень мелодично играли, когда она [Маргарита Йоркская. — Е. H.] прибыла и сошла на землю. Среди названных сеньоров и дам главными были монсеньор де Скаль[457], монсеньор дю Кре[458], мессир Жан д'Удевиль[459], мессир Жан Авар, адмирал Англии[460], и мессир Томас де Монтгомери[461], а среди дам — герцогиня Норфолк[462], мадам де Скаль[463] и мадам дю Кре[464].
Чтобы встретить мою госпожу, мой почтенный сеньор монсеньор герцог отправил ранее в Слейс монсеньора графа де Шарни[465], мессира Симона де Лалена[466], мессира Клода де Тулонжона, сеньора де ла Басти[467] и мессира Жана де Рюбанпре[468], а также мадам де Шарни[469] и мадам видамессу Амьена[470], и мадмуазель де Берг[471], в Слейсе также была мадам де Монтиньи[472]. Оные господа и дамы в великом почтении и благоговении явились приветствовать мою госпожу, проводить ее и занять беседой; и перед ней в этой процессии шествовали вместе представители Штатов и ремесленных цехов этого города. Неся большое количество факелов, [они] с весельем проводили ее до дома Ги де Баеста[473], где названные господа и дамы поселили ее и разместили на ночлег.
На следующий день, 26 июня, который выпал на воскресенье, прибыла мадам герцогиня, мать моего господина[474], и мадемуазель Бургундская[475], с большим количеством дам и благородных девиц, чтобы навестить мою госпожу Маргариту в Слейсе, где они вместе провели за беседой четыре или пять часов, а затем вернулись в Брюгге.
В понедельник монсеньор герцог в частном порядке поехал в Слейс и, прибыв туда около десяти часов вечера, отправился с визитом к дамам и вернулся около полуночи, а на следующий день вернулся оттуда в Брюгге[476].
В четверг монсеньор вернулся с большим количеством людей, чего он не делал в первый раз, ибо туда отправилось от каждой комнаты[477] по три человека, которые по приезду туда устроили танцы и веселье на всю ночь; а на следующий день мой господин вновь отправился к дамам, чтобы отдохнуть, а затем вернулся в Брюгге.
В субботу около полудня, когда начался прилив, моя госпожа и ее приближенные сели в лодку и поехали по воде до города Дамме, в одно место возле Брюгге, где ее с почетом приняли в соответствии с возможностями этого города; и в процессии шли в великом благоговении горожане и ремесленники, неся большое количество факелов и подсвечников, улицы