`
Читать книги » Книги » Старинная литература » Европейская старинная литература » Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис

Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис

Перейти на страницу:

О доне Буэсо

Перевод Э. Линецкой

В пасху это было, В первый день недели: На поля Оливы Мавры налетели. Ай, поля Оливы, Ай, просторы Граны! Полонили мавры Христиан немало; Юная инфанта С ними в плен попала. К королеве мавров Привели инфанту В жемчугах, в атласе, В ожерельях, в бантах. «Эта полонянка Всех испанок краше: В дар ее примите, Королева наша. Нет ни щек румяней, Ни темнее взора: В дар от нас примите Пленницу, сеньора». «Мне подарок этот, Мавры, не годится: Наш король так молод — Может он влюбиться. Прочь ее ведите, Мне таких не надо: Он ее полюбит С первого взгляда». «Пусть она, сеньора, Хлеб печет до ночи: Станут щеки желты, Потускнеют очи. Пусть стирает платья В ледяном потоке: Тусклы станут очи, Пожелтеют щеки». Вот она стирает В холода и в грозы; Побледнел румянец, Облетели розы, Растеряла розы, До свету вставая, Платья королевы День-деньской стирая. Едет дон Буэсо На заре по лугу: В землях мавританских Ищет он подругу. К речке подъезжает, Говорит девице: «Отойди, дочь мавра, Дай коню напиться, Пусть воды напьется Чистой и студеной». «Будь ты трижды проклят, Идол прокаженный! Кто перед тобою, Ты не видишь, что ли? Я Христовой веры, Здесь томлюсь в неволе». «Белы твои руки В серебряных струях. Если хочешь, девушка, Тебя увезу я. Нежны твои руки, Вода — ледяная. Если хочешь, девушка, Увезу тебя я». «Путь в горах не близкий, Путь в горах пустынный: Страшно будет ехать Мне вдвоем с мужчиной». «На мече клянусь я Остром, золоченом — Буду тебе братом, Братом нареченным». «Верь, с тобой уехать Я была бы рада, Только что мне делать С этими нарядами?» «И парчу и бархат Ты возьми с собою, Ну, а полотняные Брось на дно речное. Отвечай  мне,  девушка, Темные очи, Сядешь ли в седло ты, Сзади ль ехать хочешь?» «Девушке пристало Сзади ехать, рыцарь». Поднял, посадил он На коня девицу. Вот поля и рощи Знакомого края: Узнает их девушка, Слезы утирает. «Жизнь моя, что плачешь, Слезы льешь рекою? Лучше умереть мне, Если я виною». «Ай, просторы Граны, Ай, поля Оливы! В том дворце росла я, Вольная, счастливая! С королем, отцом моим, Здесь мы проходили, Вместе ту оливу В землю посадили. Королева-матушка Шелком вышивала, Я мотки держала, Нить в иглу вдевала. Дон Буэсо, брат мой, На быка шел смело, Объезжал коней он Ловко и умело. Я жила, не зная Горя и заботы…» «Пусть откроют, матушка, Радости ворота! Не себе подругу — Дочь тебе везу я». «Дочь была румяная, Дочь не признаю я, А везешь невестку — Встречу, как родную». «Потому, о матушка, Побледнела дочка, Что семь лет не ела Хлеба ни кусочка. Ела только травы, Где река синеет, Где пасутся кони, Тихо свищут змеи. Только травы ела, Жесткие и горькие, Там, где свищут змеи, Кони пьют на зорьке…» Сжалься, матерь божья, Залечи нам раны!.. Ай, поля Оливы, Ай, просторы Граны!

Осада Алоры [512]

Перевод Р. Морана

Алора, над рекою Вздымающаяся круто. Тебя осадил губернатор В одно воскресное утро: Пешим и конным войском Все поле занято было, Мощная артиллерия В стене твоей брешь пробила. Видно было, как мавры Укрыться в замке спешили: Женщины — скарб и платье, Мужчины — муку тащили, Юные мавританки Несли червонное злато, Сушеный инжир с изюмом Несли мальцы-мавритята. Над окруженным замком Стяг  поднялся  крылатый. А на стене высокой За толстым зубцом замшелым Стоял мавританский мальчик С натянутым самострелом. Вдруг перед самым штурмом Голос его раздается: «Труби отбой, губернатор, Крепость тебе сдается!» И тот, чтоб узреть герольда, Забрало поднял повыше: Стрела ему лоб пробила И через затылок вышла. С коня его снял Пабло, Взял на руки Хакобильо, Приемышами сызмальства Они в его доме были. Его к лекарям носили, Просили: «Спасти нельзя ли?» Слова, что успел сказать он, Его завещаньем стали.
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Песнь о Роланде. Коронование Людовика. Нимская телега. Песнь о Сиде. Романсеро - де Гонгора Луис, относящееся к жанру Европейская старинная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)