Европейские поэты Возрождения - Данте Алигьери


Европейские поэты Возрождения читать книгу онлайн
Вступ. статья Р. Самарина; Сост. Е. Солоновича, А. Романенко, Л. Гинзбурга, Р. Самарина, В. Левина, О. Россиянова, Б. Ста-хеева, Е. Витковского, Инны Тыняновой; Примеч. Ю. Гинзбурга, В. Глезера, А. Грибанова, Н. Котрелева, А. Михайлова, И. Одаховской, А. Орлова, А. Романенко, О. Россиянова, Ал. Сергеева, Б. Стахеева. Авторы: Данте Алигьери, Франческо Петрарка, Джованни Боккаччо, Леонардо Джустиниан, Буркьелло, Джованни Понтано, Луиджи Пульчи, Пистойя, Маттео Боярдо, Лоренцо Медичи, Микеле Марулло, Анджело Полициано, Якопо Саннадзаро, Никколо Макиавелли, Пьетро Бембо, Лудовико Ариосто, Микеланджело Буонарроти, Теофило Фоленго, Франческо Берни, Джованни Делла Каза, Гаспара Стампа, Джован Баттиста Строцци, Луиджи Тансилло, Галеаццо ди Тарсиа, Торквато Тассо, Марко Марулич, Илия Л. Цриевич, Шишко Менчетич, Джоре Држич, Марин Кристичевич, Антун Вранчич, Мавро Ветранович, Ганнибал Луцич, Петр Гекторо-вич, Марин Кабога, Марин Држич, Никола Димитрович, Динко Ранина, Юрий Баракович, Доминко Златарич, Себастиан Брант, Конрад Цельтис, Альбрехт Дюрер, Томас Мур-нер, Мартин Лютер, Ульрих фон Гуттен, Бурхард Вальдис, Ганс Сакс, Эразм Альбер, Георг Ролленхаген, Иоганн Фишарт, Бартоломеас Рингвальд, Франсуа Вийон, Медлен де Сен-Желе, Маргарита Наваррская, Клеман Маро, Бонавантюр Деперье, Морис Сэв, Луиза Лабе, Оливье де Маньи, Понтюс де Тиар, Пьер Ронсар, Жоакен Дю Белле, Жан Дора, Жан-Антуан де Баиф, Реми Белло, Этьен Жодель, Клод де Бютте, Этьен де Ла Боэси, Амадис Жамен, ЖакТаюро, ЖанПассера, Воклен де Ла Френе, Марк Папийон де Лафриз, Гийом Дю Бартас, Агршша д’Обинье, Филипп Депорт, Жан де Спонд, Петер Борнемисса, Балинт Балашши, Янош Римаи, Миколай Рей, Ян Кохановский, Ми-колай Сэмп Шажинский, Себастьян Фабиан Кленовиц, Шимон Шимоновиц, Йонкер Ян ван дер Нот, Питер Корнелисон Хофт, Гербранд Адриансон Бредеро, Йостванден Вондел, Джон Скелтон, Томас Уайет, Генри Говард, граф Сарри, Филип Сидни, Эдмунд Спенсер, Джон Лили, Кристофер Марло, Уолтер Рэли, Майкл Дрейтон, Бен Джонсон, Мак Уорд Оуэн, Фиарфлата О’Найв, Маркиз де Сантильяна, Хорхе Манрике, Хиль Висенте, Хуан Боскан, Гарсиласо де ла Вега, Гутьерре де Сетина, Луис де Леон, Бальтасар де Алькасар, Сан Хуан де ла Крус, Франсиско де ла Торре, Алонсо де Эрсилья, Мигель де Сервантес Сааведра, Луперсио Леонардо де Архенсола, Бартоломе Леонардо де Архенсола, Лопе де Вега, Луис Вас де Камоэнс, Франсиско Са де Миранда, Бернардин Рибейро, Антонио Феррейра. Перевели: Евг. Солонович, И. Голенищев-Кутузов, Вяч. Иванов, С. Апт, Ю. Верховский, С. Ошеров, С. Шервинский, Е. Витковский, Ф. Тютчев, Н. Матвеева, А. Бердников, A. Парин, Н. Позняков, Е. Левашов, В. Корчагин, Ф. Петровский, Ал. Ревич, Л. Гинзбург, 0. Румер, И. Грицкова, B. Микушевич, А. Энгельке, В. Шор, В. Топоров, Н. Виль-монт, Ф. Мендельсон, И. Эренбург, М. Казмичев, Ю. Корнеев, A. Пушкин, В. Орел, Ю. Денисов, Э. Шапиро, В. Левик, B. Дмитриев, Вл. Васильев, В. Алеников, В. Парнах, Н. Чуковский, Ю. Гусев, А. Эппель, Вс. Иванов, Л. Мартынов, Д. Самойлов, В. Орлов, С. Петров, В. Потапова, С. Маршак, М. Цветаева, В. Рогов, А. Сергеев, Д. Орловская, И. Тынянова, Вл. Резниченко, С. Гончаренко, И. Шафаренко, П. Грушко, В. Портнов, Ф. Кельин, И. Чежегова, М. Донской.
ФИАРФЛАТА О' НАЙВ
ПАДЕНИЕ ГОЛОВ Жесток наш удел — Сердце в горькой печали: Кто знатен и смел, Тот сегодня в опале. Ирландцев сыны — Бесприютны, гонимы — Скитаться должны, Как слепцы-пилигримы. Так бегущие прочь С полей пораженья Молят лунную ночь О спасительной тени. Так средь яростных волн Мореплаватель бедный Ждет, смятения полн, Встречи с тайнами бездны, Так велений судьбы Ждет больной, умирая… Слезы, стоны, мольбы — Участь нашего края, Путь ирландцев — в слезах, Честь ирландцев — в позоре, Вместо мужества — страх, Вместо радости — горе. Туман над землей, Впавшей нынче в немилость. Окруженная мглой, Наша слава затмилась. Мы чужим отданы И от Бойна до Линна Из родимой страны Гонят отпрысков Финна. Сынам короля — О, позор! О, паденье! — Запретны поля Королевских владений! В королевских лесах Не загнать им лисицу, Сокол их в небесах Не посмеет кружиться. Никнет зелень холмов Под громадами башен. Звук чужих топоров Лесу нашему страшен. Чей он — этот простор, Край, когда-то счастливый? Станет замок Ратмор Грубым саксам поживой. В озерном краю Пусты черные дали. Гэлы землю свою, Увидав, не узнали. Ужель сторона, Породившая гэла, Дотла сожжена, Навсегда опустела? Ирландия-мать Смотрит в горьком смущенье Как сына узнать В жалкой, сгорбленной тени За накрытым столом, Где и яства и вина, Мы от голода мрем И клянем господина. Гость хозяином стал — Сакс тупой и надменный. А хозяин — вассал, В доме собственном пленный! Словно горстка досок В океане бурлящем, Эрин — утлый челнок… Где спасенье обрящем? Нам спасенье одно — Единенье, сплоченье. А иначе — на дно Увлечет нас теченье.ИСПАНИЯ
МАРКИЗ ДЕ САНТИЛЬЯНА
СЕРРАНИЛЬЯ Луга и откосы Не знали девчушки Красивей пастушки Из Финохосы. Как шел я впервые Из Калатравеньи До Санта-Марии, Почти что в забвенье Забрел за покосы, Набрел на опушку И встретил пастушку Из Финохосы. Где зелень — отрада, Где пахнет цветами, Пасла она стадо Меж пастухами. Пушистые косы, А с виду — простушка. Да это ль пастушка Из Финохосы? И розам из сада, Расцветшим весною, Равняться не надо С ее красотою. Слагаю не глоссы В честь милой резвушки: Нет лучше пастушки Из Финохосы. На личико это Глядел я лишь малость, Чтоб сердце поэта Свободным осталось. Я задал вопросы, Как будто подружке: Далёко ль к пастушке Из Финохосы? Она засмеялась, Сказала: «Простите, Я уж догадалась, Чего вы хотите. Тропинки-то косы, Любовь не игрушка, Не ждет вас пастушка Из Финохосы».ХОРХЕ МАНРИКЕ
СТАНСЫ НА СМЕРТЬ ОТЦА( На смерть магистра ордена Сантьяго дона Родриго Манрике, его отца)
Душа, очнись от забвенья, И встанет воспоминанье Пред тобою, Как жизни бегут мгновенья, Как смерти грядет молчанье Чередою; Как счастье летит стрелой, И давит потом, как бремя, Мысль о нем, И кажется день былой Лучше, чем это время, Когда живем. И раз настоящее судим, Едва мгновенье промчится, Промелькнувшим, — То, право, мудрее будем, Сочтя не смевшее сбыться Уже минувшим. Да не впадет в обман Счётший, что длиться должно Чего ожидает Дольше мига, что дан, Ибо на свете равно Все исчезает. Наши жизни — это реки, Что в море текут, И смерть оно; Там все величья навеки Конец свой найдут, Истлев равно; Туда — потоки-стремнины, Туда — ручьи покрупнее И ручейки; Прибывши, станут едины Вчерашние богатеи И батраки.