`

Переписка - Рашид ад-дин

1 ... 90 91 92 93 94 ... 121 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

1

Предисловие собирателя переписки Рашид ад-Дина лишь частично сохранилось в рукописях, легших в основу издания М. Шафи’, в ленинградской рукописи оно совершенно отсутствует. Полный текст предисловия Мухаммада Абаркухи был опубликован в 1950 г. на страницах выходившего в те годы в Тегеране журнала «Даниш» Фуадом ‘Абдалма’ти ас-Сайадом, обнаружившим его в рукописи «Переписки» Рашид ад-Дина, принадлежащей библиотеке Хаджжи Хусайна Ага-Малика в Тегеране («Даниш», год изд. второй, № 1, шахривар 1329 г. — сентябрь 1950 г., стр. 160—163).

Предлагаемый перевод сделан на основании сохранившегося в лахорском издании отрывка с добавлением отсутствующих в нем мест по указанной выше публикации.

2

Отсюда начинается текст в лахорском издании.

3

Шамс ад-Дин Мухаммад Абаркухи, кази и маулана, был одним из близких к Рашид ад-Дину лиц, состоявших у него на службе и пользовавшихся большим доверием своего патрона. И.П. Петрушевский считает, что Мухаммад Абаркухи был секретарем Рашида (И.П. Петрушевский, О подлинности, стр. 129; Земледелие, стр. 19). «Переписка» сохранила свидетельство о том, что Мухаммад Абаркухи был назначен Рашидом одним из душеприказчиков, который должен был после смерти Рашид ад-Дина распорядиться всеми его деньгами (см. ниже, № 36). В том же завещании Рашид дарит ему сто федданов земли. О выполнении Мухаммедом Абаркухи отдельных деловых поручений Рашид ад-Дина см. также письмо № 50.

4

В тексте ***, что может быть переведено и иначе: «везиру, сажавшему [на трон] султанов».

5

На этом текст «Предисловия собирателя» в лахорском издании обрывается. Дальше перевод предисловия Мухаммада Абаркухи выполнен по тексту, опубликованному на страницах журнала «Даниш».

6

Сын Рашид ад-Дина Гийас ад-Дин Мухаммад был везиром ильхана Абу Са’ида с 1327 по 1336 г.

7

Как уже указывалось в вводной статье, это — второе — предисловие к «Переписке» Рашид ад-Дина полностью сохранилось в ленинградской рукописи, тогда как в издании М. Шафи’ начало его отсутствует.

В 1950 г. на страницах журнала «Даниш» (см.: «Переписка», публикация в «Даниш») был опубликован полный текст этого предисловия по рукописи XV в. из частного тегеранского книгохранилища — библиотеки Хаджжи Хусайна Ага-Малика. Текст публикации в «Даниш» и в ленинградской рукописи в основном совпадают, хотя количество разночтений значительно и в сравнении с тегеранской публикацией в ленинградской рукописи есть большой пропуск (см. ниже, прим. 3). Несмотря на это, небрежность публикации в «Даниш» заставила в данном случае предпочесть ленинградскую рукопись, на основании которой и выполнен перевод первых страниц текста до того места, где начинается текст, общий с лахорским изданием. Текст данного предисловия согласно как ленинградской рукописи, так и публикации в «Даниш» воспроизведен в Приложении.

Наболее существенной разницей между текстом в ленинградской рукописи и в публикации на страницах журнала «Даниш» является то, что в последней он разделен на две части, каждая из которых имеет самостоятельное заглавие (см. ниже, прим. 2 и 6). В ленинградской рукописи этого разделения нет.

8

В тексте, опубликованном в журнале «Даниш» (стр. 163), вместе славословия Аллаху идет следующий заголовок: *** и дальше, на следующей строке: *** (т.е.: «Предисловие в изложении упомянутого покойного господина. Послание первое относительно исповедания единства божия (в его изложении)»).

9

В тексте ленинградской рукописи явный пропуск, так как фраза лишена смысла, хотя текст и идет без какого-либо перерыва. В тексте, опубликованном в «Даниш», фраза действительно имеет продолжение и дальше идет отрывок, занимающий почти полторы страницы печатного текста (стр. 163, последняя строка — стр. 165, начало), в ленинградской рукописи опущенный.

10

В публикации в «Даниш» (стр. 165) отсюда и до слов «семье [пророка]» пропуск.

11

В тексте, опубликованном в журнале «Даниш» (стр. 165), начиная отсюда и до конца абзаца пропуск.

12

В тексте, опубликованном на страницах журнала «Даниш», в этом месте вставлена еще одна фраза с хвалой Аллаху и пророку, а затем идет следующий заголовок: *** (т.е.: «Другое послание, [находящееся] в его сочинении, посвященное проповеди»). После заголовка текст начинается с формулы *** и дальше уже совпадает с тем, что мы имеем в ленинградской рукописи (л. 2б).

13

Со слов «вы читаете» начинается та часть предисловия, которая сохранилась в издании М. Шафи’. В ленинградской рукописи, однако, данная фраза отсутствует, и общий для лахорского издания и ленинградской рукописи текст второго предисловия начинается со следующей фразы со слов ***.

14

Так согласно лахорскому изданию. В ленинградской рукописи (л. 3а) отрицание отсутствует.

15

Слово «зекат» вставлено по ленинградской рукописи.

16

Слово «второй», вставленное М. Шафи’ в текст по смыслу, в ленинградской рукописи (л. 3б) и в публикации в журнале «Даниш» (стр. 166) сохранилось.

17

Слова «третий вид», вставленные М. Шафи’ по смыслу, в ленинградской рукописи (л. 4а) и в публикации в журнале «Даниш» (стр. 166) сохранились.

18

Слово *** в ленинградской рукописи отсутствует. В публикации в журнале «Даниш» оно сохранилось (стр. 166).

19

М. Шафи’ удалось обнаружить отдельные бейты этого маснави (кроме двух первых) в различных местах Хадикат ал-хакикат (подробные ссылки на калькуттское издание 1910 г. см.: «Переписка», лахорское изд., стр. 7, прим. 2) — поэмы, принадлежащей известному поэту газневидского периода Абу-л-Маджу Маджуду ибн Адаму Сана’и (о нем см.: Е.Э. Бертельс, История персидско-таджикской литературы, стр. 403— 455 и «Iranische Literaturgeschichte», стр. 225—226).

20

В ленинградской рукописи «Переписки» Рашид ад-Дина письмо № 2 приведено полностью. В заглавии письма в ленинградской рукописи (л. 4б) слово «Фали» опущено.

М. Шафи’, основываясь на данных целого ряда источников, пишет, что кази ал-кузат Маджд ад-Дин Исма’ил Фали был человеком ученым.

В 698 /1298-99 г. он вместе с отцом прибыл на служение к Газан-хану, а впоследствии стал кази Шираза. Умер он в 756/1335 г. в возрасте 94 лет (см.: «Переписка», лахорское изд., стр. 58, прим. 2).

Судя по материалам «Переписки», Маджд ад-Дин Фали был близким Рашид

1 ... 90 91 92 93 94 ... 121 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Переписка - Рашид ад-дин, относящееся к жанру Древневосточная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)