`

Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 1

Перейти на страницу:

Узнав об обете, который дал сын в храме дунпинского вана, госпожа Ли подарила ему двести лян серебра на восстановление храма и статуй святых.

Дни шли за днями, незаметно пролетел год. Юэ Юню исполнилось тринадцать лет.

Однажды бабушка сказала ему:

— Ты уже большой, а ведешь себя как мальчишка. Отец твой в такие годы был не чета тебе! Сколько раз господин Лю присылал людей справляться о нашем здоровье, а ты так и не удосужился его поблагодарить.

— Бабушка, я давно побывал бы у него, — отвечал Юэ Юнь, — но вы ведь мне не приказывали! А самовольничать я не хотел. Сегодня же съезжу!

Юэ Юнь поклонился бабушке, сообщил матери о ее повелении и с четырьмя телохранителями отправился верхом в город.

«Надо будет разузнать у господина Лю, где сейчас мой отец, — думал он дорогой, — пора уже мне ехать к нему».

У ворот ямыня Юэ Юнь спешился и попросил привратника доложить губернатору. Тот сразу же принял мальчика, поднял его с колен и стал угощать чаем.

— По повелению бабушки, — начал Юэ Юнь, — я приехал справиться о вашем драгоценном здоровье.

— Спасибо, спасибо! — ласково ответил губернатор. — Когда вернешься домой, передай ей: я очень благодарен, что она меня не забывает. Я как-нибудь выберусь ее навестить.

— Что вы, что вы! Разве мы заслуживаем такой чести?! — воскликнул Юэ Юнь. — Господин, а вы не знаете, где сейчас мой батюшка?

«Старая госпожа Юэ просила ничего ему не рассказывать. Не понимаю только — почему?» — подумал губернатор и сказал:

— С тех пор как он уехал в столицу, я не получал от него писем. Наверное, ушел в какой-нибудь поход. А может быть, до сих пор при дворе! Как только узнаю, сообщу тебе.

Юэ Юнь поблагодарил хозяина и откланялся.

— Извини, что сам не провожаю тебя, — сказал на прощание Лю Гуан-ши и приказал слуге проводить молодого господина.

У ворот Юэ Юнь услышал, как его телохранитель говорил привратнику:

— Что это у вас тут стоит рваный барабан? Давно бы пора починить! И как только ваш господин терпит такой непорядок?

— О, да вы ничего не знаете! — ответил привратник. — Сейчас Юэ Фэй охраняет государя на горе Нютоушань. Гору окружили чжурчжэни, и когда у защитников кончалось продовольствие, юаньшуай прислал к губернатору Лю своего военачальника Ню Гао за провиантом. Господин Ню Гао — человек горячий, не мог никак дождаться, пока о нем доложат, и ударил саблей по барабану. Так этот барабан с тех пор и стоит здесь рваный. Господин губернатор велел не убирать его. Пусть, говорит, стоит здесь в назидание другим чиновникам, чтобы они всегда помнили, с каким рвением Ню Гао выполнял поручение, и брали с него пример!

Юэ Юнь сделал вид, будто не слышал этого разговора, сел на коня и отправился в обратный путь.

— Дома он рассказал бабушке о своем визите.

— Господин губернатор не велел ничего передать? — поинтересовалась госпожа Юэ.

— Лучше не вспоминайте, бабушка! — Юэ Юнь сделал вид, будто огорчен. — Господин губернатор был мною очень недоволен! Твой отец, говорит, защищает государя, сражается с войском Учжу, а ты сидишь дома и балуешься!

— Врешь ты все! — рассердилась старуха. — Иди лучше и садись за свои книги!

Когда Юэ Юнь вышел, госпожа Юэ сказала невестке:

— Видно, господин Лю проговорился. Надо сегодня же написать ему письмо — пусть он предостережет Юэ Юня от необдуманного побега из дому.

— Сегодня же и напишем, — пообещала госпожа Ли.

На следующее утро испуганный телохранитель доложил:

— Мы погибли! К нашему дому идет огромное войско!

У госпожи Юэ опустились руки, она лишь молча переглянулась с невесткой. В доме поднялась паника. Но тут появился Юэ Юнь:

— Бабушка, матушка, не тревожьтесь! Чжурчжэней всего каких-нибудь пять тысяч. Чего их бояться? Позвольте мне — и я перебью их всех, до единого!

— Как ты смеешь хвастаться, когда нам грозит смерть?! — строго прикрикнула на него бабушка.

— Теперь хвастайся или не хвастайся — все одно! — отвечал Юэ Юнь. — Если я не перебью врагов, мы все погибнем!

Юэ Юнь торопливо надел латы, вскочил на коня и выехал навстречу врагу. Через три ли он повстречал чжурчжэней и громко окликнул:

— Так это вы посмели вторгнуться в Таньинь? Ну, погодите — сейчас я вышвырну вас отсюда!

Воины доложили своему военачальнику:

— Великий полководец, какой-то дикарь загородил дорогу!

Сели Хуабао обнажил меч и грозно спросил:

— Ты кто такой?

— Слушай, варварское отродье! — отвечал Юэ Юнь. — Я — сын юаньшуая Юэ Фэя! Зачем ты сюда явился? Искать свою смерть?

— Меня послал за тобой мой повелитель Учжу!

— Вот оно что! — усмехнулся Юэ Юнь. — А не угодно ли тебе отведать моего молота?

Вражеский военачальник посмотрел на него с презрением: что может сделать мальчишка? Но тут взметнулся кверху молот Юэ Юня, и мертвый Сели Хуабао упал с коня.

Его помощник Чжанчжаону попытался было прийти на выручку своему полководцу, но тоже рухнул от второго удара Юэ Юня.

При виде убитых военачальников чжурчжэни бросились наутек. Юэ Юнь кинулся в погоню и многих перебил.

К этому времени весть о нападении чжурчжэней на семью Юэ Фэя дошла до губернатора Лю, и тот сам поспешил на выручку. Но вместо схватки с врагом губернатора ждал торжественный прием в поместье Юэ: чжурчжэни уже были разгромлены. Когда гость уехал, Юэ Юнь сказал бабушке:

— Разрешите мне поехать к отцу. Ведь он защищает государя на горе Нютоушань!

— Я согласна, — отвечала старая госпожа. — Только подожди несколько дней — я соберу тебя в дорогу и подыщу достойных телохранителей.

Юэ Юнь удалился в библиотеку, но мысли об отце не покидали его.

«Время не терпит — надо торопиться! Не вечно же будет продолжаться осада! Сбегу сегодня же ночью!»

Юэ Юнь написал письмо родным и в сумерки бесшумно выскользнул за ворота.

Привратники доложили госпоже Ли о побеге сына и передали его письмо. Мать послала было в погоню за Юэ Юнем пятерых слуг, но те вскоре вернулись ни с чем: никто не знал, в каком направлении он скрылся.

Госпожа Ли повздыхала, но делать было нечего — велела собрать вещи Юэ Юня и отправить их на гору Нютоушань.

Юэ Юнь ехал по дороге и каждого встречного спрашивал, как ему добраться до горы. Через четыре дня он наконец достиг цели. Вокруг не было ни души, и мальчик невольно подумал: «Неужели моего отца убили?»

Услышав стук топора, Юэ Юнь подъехал поближе и увидел дровосека.

— Брат дровосек! — окликнул он. — Скажи, эта гора называется Нютоушань?

— Да! Вы что-нибудь ищете, молодой господин?

— Войско чжурчжэней. Где оно?

— Ну, молодой господин, вы не туда попали! — засмеялся дровосек. — Это гора Нютоушань, да только совсем не та, какую вы ищете! Вам надо в Хугуан, а вы попали в Шаньдун.

— Придется ехать в Хугуан. Как туда поскорее добраться?

— Поезжайте сначала в Синчжоу, оттуда прямая дорога доведет вас до самого Хугуана. Есть, правда, дорога и покороче, да только опаснее — по горам.

Юэ Юнь поблагодарил дровосека, подхлестнул коня и направился в горы.

Через десять ли конь Юэ Юня споткнулся и припал на передние ноги.

«Совсем отощал мой скакун! — с досадой подумал юноша. — А до Хугуана еще вон какой путь! Что же делать?»

И тут до него донеслось ржание: неподалеку к дереву был привязан огненно-рыжий конь, под седлом и с уздечкой.

— Отменный скакун! — обрадовался Юэ Юнь. — И кругом никого! Дай-ка я обменяю его на своего.

Он уже направился было к коню, но вдруг услышал сердитый голос:

— Пойдешь ты наконец или нет, проклятый оборотень!

Юэ Юнь обернулся и увидел подростка лет двенадцати — тринадцати, который тянул за хвост огромного тигра.

«Мальчишка подрастет и, наверное, станет настоящим богатырем! — с восхищением подумал Юэ Юнь. — Должно быть, это его конь. А что, если помериться с ним силой?» — и он крикнул:

— Эй, малый! Что ты привязался к тигру — он ведь ручной. Веди его ко мне!

Подросток, державший тигра за хвост, подумал: «Вот почему тигр так легко дался мне в руки!»

— Что ж, если тигр твой, забирай его!

Он одной рукой схватил тигра за шею, другой — за ногу, раскачал и бросил вниз со скалы. Но он не рассчитал бросок — тигр упал и разбился.

«Ну и силач!» — продолжал восхищаться про себя Юэ Юнь, а сам сошел с коня и с притворным негодованием крикнул:

— Ты убил моего тигра! Давай мне взамен живого.

Юэ Юнь поднял мертвого тигра и швырнул его вверх на скалу. Тигр упал прямо к ногам подростка.

На этот раз уже подросток подумал: «Вот это настоящий богатырь! Он, пожалуй, посильнее меня».

Мальчик спустился со скалы и сказал Юэ Юню:

— Хорошо, я тебе верну живого тигра. Только подожди, пока поймаю.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Цянь Цай - Сказание о Юэ Фэе. Том 1, относящееся к жанру Древневосточная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)