Египетская мифология - Иван Вадимович Рак
не скажешь [сразу], кто тебя доставил
на этот остров, — дам тебе изведать,
что — пепел ты [и прах]! Ты превратишься
в невидимое нечто [для людей]![29]
[А я в ответ:]
— Ты говоришь со мною,
но я [от страха] ничего не слышу.
Я — пред тобой, но сам себя не помню.
Тогда меня схватил он своей пастью
и утащил меня в свою [обитель] —
столь сладостное место!.. Опустил он
меня на землю. Цел и невредим
остался я — ни ран и ни ушибов. [225]
И [снова] пасть отверз он надо мною.
И пал я на живот. И он промолвил:
— Ничтожный! Кто тебя сюда доставил?
Кто?!.. Кто тебя привёл на этот остров,
чьи берега средь волн?
И я поведал,
воздевши руки перед ним [смиренно]:
— Я вот кто: я посланец фараона.
Пустился в путь я к руднику владыки;
[проплыл по Нилу] вниз [и вышел] в море
в ладье. Ста двадцати локтей длиною
и сорок в ширину она была!
Сто двадцать корабельщиков в ней было
отборных из Египта, повидавших
и небеса, и землю. Их сердца
отважней львов. Пророчили они,
что буря, мол, не близится покуда,
ненастье не сгущается покуда...
И все они — один храбрей другого,
И все они — один сильней другого,
И среди них — ни [одного] глупца!
И [плыли] мы [вперёд] морским [простором],
и, прежде чем мы берега достигли,
[нагнала нас] и разразилась буря.
Поднялся ветер; вновь и вновь вздымал он
волну восьмилоктёвой высоты.
Бревном в моей ладье пробило днище, —
тут ей и смерть. Из тех, кто был на ней,
никто не уцелел — один лишь я.
И я перед тобой... Меня тогда
морской волною вынесло на остров.
И змей сказал:
— Не бойся же, ничтожный! [224]
Не бойся, не бледней лицом [от страха]:
ведь ты меня достиг. Ведь это — бог
жизнь сохранил тебе, тебя доставив
на этот остров Ка.[30] Не существует
того, чего бы не было на нём:
добра он всевозможнейшего полон!
Ты проведёшь здесь месяц, и второй,
и третий месяц, и четвёртый месяц;
когда же все четыре завершатся, —
ладья сюда прибудет из подворья,
а в ней — гребцы, знакомые тебе.[31]
Отправишься ты с ними в путь обратный
и встретишь смерть [не на чужбине дальней,
а] в городе родном... О, как приятно,
как сладостно рассказывать [о прошлом]
тому, кого невзгоды миновали!..
...Я расскажу тебе про этот остров:
подобный случай здесь произошёл.
Я жил тут [не один] — со мною были
мои собратья и мои потомки.
Всего нас было семьдесят пять змеев —
моих собратьев и моих детей...
Не буду вспоминать про дочь-малютку,
которую я мудростью добыл...[32]
Так вот: однажды [яркая] звезда [225]
спустилась. Охватило змеев пламя, —
и не было меня там среди них,
когда они в том [пламени] горели.
Увидев груду трупов, я [едва
от горя не] скончался...[33]
...Коль силён ты, —
смири [тревогу в] сердце! Ты увидишь
свой дом, ты заключишь детей в объятья,
[любимую] жену ты поцелуешь, —
прекрасней это всех вещей [на свете]! —
и будешь ты в подворье пребывать
среди своих собратьев. Это — будет!
На животе своём я распростёрся
и [лбом] земли коснулся перед змеем.
[И так сказал:]
— Тебе я обещаю:
я расскажу владыке фараону,
сколь [велико] могущество твоё!
Узнает он, как ты велик! Доставят
тебе корицу, масло, благовонья
и ладан, [воскуряемый жрецами
в] святилищах [богов]; он, [этот ладан],
любому богу даст вкусить блаженство!
Когда я расскажу о том, что видел
и пережил, и о твоём величье, —
тебя восславят в [царственной] столице
перед лицом [великого] собранья
вельмож и приближённых фараона
со всех краёв египетской земли.
Я для тебя быков предам закланью
и принесу их в жертву всесожженья, [226]
сверну я шеи птицам для тебя,[34]
отправлю корабли к тебе с дарами —
со всякими ценнейшими вещами
Египта, — как и подобает делать
для бога, что в [своём] краю далёком
любовью преисполнен к [смертным] людям, —
а люди и не ведают о том.
И он расхохотался надо мною —
он сердцем речь мою почёл за глупость.
Сказал он мне:
— Ты миррой не богат,
лишь ладаном владеешь, да и только;
А я — владыка Пунта, и вся мирра —
моя.[35] А что до жертвенного масла,
которое, сказал ты, мне доставят, —
его и так на острове в избытке.
[Но главное:] когда ты это место
покинешь — больше никогда, вовеки,
ты не увидишь снова этот остров, —
как возникает он из волн [морских]...[36]
...Потом — как наперёд он и пророчил —
пришла ладья. Я побежал на берег,
на дерево высокое взобрался
и всех, кто был в ладье, тотчас узнал.
Пошёл я доложить об этом змею,
но оказалось — всё ему известно.
И он проговорил мне [на прощанье]:
— Здоровым будь, здоровым будь, ничтожный! [227]
Тебе — домой! Ты [вскорости] увидишь
своих детей...
Прославь же моё Имя,
[пусть знают его] в городе твоём![37]
Ведь это —
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Египетская мифология - Иван Вадимович Рак, относящееся к жанру Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Религиоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


