Читать книги » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов

Читать книгу Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов, Коллектив авторов . Жанр: Древневосточная литература / Зарубежная поэзия / Прочее.
Часть 2. Классическая поэзия - Коллектив авторов
Название: Часть 2. Классическая поэзия
Дата добавления: 20 май 2023
Количество просмотров: 207
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Часть 2. Классическая поэзия читать книгу онлайн

Часть 2. Классическая поэзия - читать онлайн , автор Коллектив авторов

Компиляция китайской поэзии с сайта chinese-poetry.ru по состоянию на май 2023 г.
Внутри каждой эпохи (династии) авторы упорядочены хронологически. Исправлены явные ошибки OCR. Все материалы разделены на четыре части.
Во вторую часть вошла поэзия от династии Хань до династии Сун.

Перейти на страницу:

где в гнездах воронята.

Рожок гудит к закату.

Свеча погасла, грустно, пуст бокал,

в закатном ветре лист с платана пал.

Уж лист с платана пал,

и осень всё печальней,

и я одна в молчанье.

(мелодия "Ициньэ / Ицинъэ / Ицинэ — Думы красавицы из Цинь")

Источник: "Стихи тишины", 2019

"Лантаоша" ("Волна, омывающая песок")

На рассвете ветер за окном

На рассвете ветер за окном

сладкий сон согнал невольно.

С кем я снова выйду на балкон?

Помню, ворошили мы уголья,

только аромат их — унесен.

Вспоминаю золотистый склон,

всё уже подернуто туманом.

У волны весенней, под хмельком,

я спою тихонько о былом —

для гусей, летящих караваном.

(мелодия "Лантаоша — Волна, омывающая песок")

Источник: "Стихи тишины", 2019

"Синсянцзы" ("Возжигая курения в храме")

Осенний небосклон ("Осенний небосклон печалью обуян...")

Осенний небосклон

печалью обуян,

хрисанфы говорят, что близится Чунь-ян.

Оденусь потеплей

да выпью "мурашей",

ведь ветер силен,

и хлещет ливень,

и день студён.

Двор спрятан тьмой ночною,

мне муторно, тревожно.

Как хмель сойдет, гнетет былое

Ночь — невозможна

в пятне луны на сиром ложе

под мерный стук вальков,

печальный цвирк сверчков,

капель часов.

(мелодия "Синсянцзы — Возжигая курения в храме")

Примечания

Чунь-ян — осенний праздник (видимо, переводчик имел в виду Чунъян —праздник “двойной девятки”).

“Мураши” — молодое вино.

Источник: "Стихи тишины", 2019

"Сяочжуншань" ("Прибежище отшельника")

"Весна у высоких ворот..."

Весна у высоких ворот, набухают ростки,

проклюнулись где-то жарки,

еще не раскрывшись зазря.

Мы чай растолкли, и струятся дымки.

Пока не наступит заря,

наполнимся хмелем весенней тоски.

Качаются тени цветов у калитки,

ночные лучи в занавеске так зыбки,

желтеет закат.

Так трижды в два года Владыка весны

приходит в наш сад —

и нынче он снова стучится у врат.

(мелодия "Сяочжуншань — Прибежище отшельника")

Источник: "Три вершины, семь столетий", 2017

"Улинчунь" ("Весна в Улине")

Ветер стих, и лепестки легли в пески

Ветер стих, и лепестки легли в пески,

день истек, а я не причесалась.

Все, как было, лишь тебя не стало.

Чем ответить на слезу тоски?

В Шуанси, как говорят, еще весна.

Где ты, лодочка моя легка?

Ах, сегодня неподъемная тоска

тяжела для малого челна.

(мелодия "Улинчунь — Весна в Улине")

Источник: "Стихи тишины", 2019

"Хаошицзинь" ("Недавний праздник")

"Стих ветер, двор засыпан лепестком..."

Стих ветер, двор засыпан лепестком,

как будто красные сугробы за окном.

А яблонька цвела еще в те дни

томления весны.

Хмель испарился, опустел бокал,

светильник помрачнел, устал.

Заполнил душу сумрачный туман,

и закурлыкал вслед весне жулан.

(мелодия "Хаошицзинь — Недавний праздник")

Источник: "Три вершины, семь столетий", 2017

"Цзуйхуаинь" ("Любуясь цветами при луне")

Насуплен день и тягостно немерен

Насуплен день и тягостно немерен,

сандал курится в медной пасти зверя.

Опять чунъяново веселье,

а под моей москитной сеткой —

полночный хлад нещадно резкий.

С вином к плетню пойду, уж день потух,

пронзит меня хрисанфа тонкий дух.

Не думай, что душа не знает мук.

Когда откинет ветер штору,

поймешь: я, как хрисанф, увяну скоро.

(мелодия "Цзуйхуаинь — Любуясь цветами при луне")

Примечания

Чунъ-ян — осенний праздник в 9-й день 9-го лунного месяца, когда близкие собираются, выходят на природу, любуются хризантемами.

Источник: "Стихи тишины", 2019

"Цзяньцзы муланьхуа" ("Прекрасные цветы магнолии")

Я у цветочника купила (“Я у цветочника купила весны недораскрывшийся бутон...”)

Я у цветочника купила

весны недораскрывшийся бутон.

Роса его на зорюшке покрыла,

и заискрился он.

А чтобы не подумал суженый,

что личико мое цветка похуже,

его пришпилю к волосам,

сравни нас сам.

(мелодия "Цзяньцзы муланьхуа — Прекрасные цветы магнолии")

Источник: "Стихи тишины", 2019

"Цинъюйань" ("Синий яшмовый столик")

В одно мгновенье на Ханьданьском тракте

В одно мгновенье на Ханьданьском тракте

растаял вдалеке мой ратник.

Невыносим осенний жесткий ветер.

Одна-две чарки на рассвете

и разговор с тобой во тьме —

так пребываешь ты во мне.

Боль всех разлук нас двигала к закату,

стихами восхищались мы когда-то,

но было это тщетною опорой.

Разрушены все грезы,

остались только слезы,

похожие на сливовую морось.

(мелодия "Цинъюйань — Синий яшмовый столик")

Примечания

Ханьданьский тракт — метафора дальнего пути. Ханьдань — древний город на территории провинции Хэнань.

Источник: "Стихи тишины", 2019

Насколько продолжительна весна

Насколько продолжительна весна?

Две трети

уж миновало.

В зеленой сени алого немало.

Зеленые нависли плети,

ласкает их вечерний ветер...

Душа моя — измождена.

Цветы, вино — всё это есть в столице,

да не сравнится

с былыми отчими садами.

Вотще весна скитальцу, лишь тоска.

Дано ль разлуку передать словами?

Душе здесь негде приземлиться,

зовет тепло родного очага.

(мелодия "Цинъюйань — Синий яшмовый столик")

Источник: "Стихи тишины", 2019

Перейти на страницу:
Комментарии (0)