Дравьясанграха-вритти - Брахмадева
Затем дается истолкование притока в трех гатхах. Так, в первой излагается собственная сущность психического и физического притоков:
āsavadi jeṇa kammaṃ pariṇāmeṇappaṇo sa viṇṇeo |
bhāvāsavo jiṇutto kammāsavaṇaṃ paro hodi ||29 ||
29. То изменение атмана, посредством которого карма втекает [в душу], известно как психический приток. Другой Джиной назван кармическим притоком.
Комментарий. āsavadi jeṇa kammaṃ pariṇāmeṇappaṇo sa viṇṇeo bhāvāsavo – то изменение атмана, посредством которого карма втекает в душу, известно как психический приток; изменение, посредством которого карма втекает в душу, является противоположным размышлению о чистой природе атмана, способной к искоренению кармического притока.
[Вопрос: ] какого атмана? [Ответ: ] своего. Это изменение известно как психический приток. [Вопрос: ] и каким же образом это стало [известно]? [Ответ: ] jiṇutto – сказано бесстрастным всеведущим Джиной. kammāsavaṇaṃ paro hodi – приток самой кармы является другим; другой – поступление, втекание затемняющей знание и других видов физической кармы. [Вопрос: ] каково значение [слова] «другой»? [Ответ: ] отдельный, отличный от психического притока. Вызванный психическим притоком физический приток подобен налипанию пыли на обмазанные растительным маслом предметы. [Возражение: ] однако, согласно положению «посредством которого втекает карма», именно этим высказыванием утверждается физический приток, а также – «бывает другой приток кармы». Какой смысл вы вложили в истолкование физического притока? [Ответ: ] это не так. Именно благодаря тому изменению, посредством которого возникает, втекает карма, с целью [указания] на способность этого изменения и сказано. Это не истолкование физического притока. Таков истинный смысл.
Затем через особенности объясняется собственная сущность психического притока:
micchattāviradipamādajogakodhādao ‘tha viṇṇeyā |
paṇa paṇa paṇadasa tiya cadu kamaso bhedā du puvvassa ||30 ||
30. Ложность, отсутствие самоконтроля, невнимательность, активность, гнев и другие [страсти] затем следует знать [как психический приток] пяти, пяти, пятнадцати, трех и четырех видов последовательно у предыдущего.
Комментарий. micchattāviradipamādajogakodhādao – ложность, отсутствие самоконтроля, невнимательность, активность, гнев и другие [страсти]. Ложностью называется то, что порождает внутри стремление, обратное объекту интереса к опыту реальности бесстрастного чистого атмана, но по отношению к внешнему объекту – [это то, что] порождает стремление, обратное всем субстанциям, начиная с реальности чистого атмана, имеющего отношение к другим. Отсутствие самоконтроля – [это то, что] внутри характеризуется удовольствием «нектара» высшего счастья, порожденного размышлением о собственной сущности естественно высшего атмана, но по отношению к внешнему объекту – [это] формы отсутствия обетов. Невнимательность – [это] внутренние формы переживания опыта внимательного чистого атмана, но по отношению к внешнему объекту – [это то, что] порождает загрязнения главных и второстепенных атрибутов. Активностью, с подлинной [точки зрения], называется бездеятельность высшего атмана, с обыденной – колебания точек пространства атмана, являющиеся причинами принятия кармы и выступающие опорой групп ума, речи и тела, [которые] порождены подавлением-с-уничтожением препятствующей [проявлению] силы [кармы]. Гнев и другие [страсти] – [это] внутренние создатели возбуждения собственной сущности высшего атмана, полностью подавившего телесность, по своей природе [наделенного] совершенным знанием и другими безграничными атрибутами, но по отношению к внешнему объекту – [это] формы проявления жесткости благодаря связанности с другими. Таковы характеристики пяти [причин] притока [кармы]. atha – затем; viṇṇeyā – следует знать, надо знать. [Вопрос: ] и сколько их видов? [Ответ: ] paṇa paṇa paṇadasa tiya cadu kamaso bhedā du – пяти, пяти, пятнадцати, трех, четырех видов, появляются же последовательно. Так, ведь:
eyaṃta buddhadarasī vivarīo bamha tāvaso viṇao |
indo viya saṃsaido makkaḍio ceva aṇṇāṇī ||16 ||177
16. Учение Будды – односторонность, брахманы – противоположное, аскеты – [ложное] благочестие, последова-тели Индры – сомнительное, Маскарин – незнание178.
Так в приведенной гатхе характеризуется ложность пяти видов. Отсутствие самоконтроля пяти видов – в форме стремления к насилию, лжи, воровству, не-целомудрию и привязанности. Или же так: двенадцать видов благодаря делению на повреждения наделенных умом с пятью индриями, земли и других шести видов тел.
vikahā tahā kasāyā indiyaṇiddā taheva paṇao ya |
cadu cadu paṇamegegaṃ hoṃti pamādā hu paṇṇarasa ||34 ||179
34. Сплетни, страсти, индрии, сон и привязанность четырех, четырех, пяти и одного вида – пятнадцать видов невнимательности.
Таковы, согласно порядку в приведенной гатхе, пятнадцать видов невнимательности. Активность [бывает] трех видов благодаря разделению на деятельность ума, речи и тела или – пятнадцати видов в расширенном [варианте]. Страсти – четырех видов благодаря разделению на гнев, гордость, лживость и алчность или – двадцати пяти видов благодаря делению на страсти и легкие страсти. Таковы все эти виды. [Вопрос: ] чьи они? [Ответ: ] связанного puvvassa – указанного в предыдущей сутре психическим притоком. Таков смысл |30 |.
Затем проясняется собственная сущность физического притока:
ṇāṇāvaraṇādīṇaṃ joggaṃ jaṃ puggalaṃ samāsavadi |
davvāsavo sa ṇeo aṇeyabheo jiṇakkhādo ||31 ||
31. Физическим притоком следует считать ту втекающую материю, которая соответствует затемняющей знание и другим [кармам]. Джинами объяснено множество его видов.
Комментарий. ṇāṇāvaraṇādīṇaṃ – затемняющая знание [карма] – то, что благодаря не-различению естественно чистого совершенного знания затемняет высший атман, обозначаемый словом «знание», являющийся вместилищем совершенного знания и других безграничных атрибутов. Среди тех, которые упомянуты, первая – затемняющая знание и другие [кармы]; joggaṃ – соответствующая; puggalaṃ samāsavadi – подобно покрытым частицами пыли телам, обмазанным растительным маслом, эта материальная субстанция [различных] видов групп кармы втекает в души, отвратившиеся от осознания бесстрастного чистого атмана. davvāsavo sa ṇeo – это считается физическим притоком. aṇeyabheo – и он благодаря разделению на восемь основных [видов] природы, обозначаемых как затемняющая знание, [затемняющая] ви́дение, порождающая чувства, вводящая в заблуждение, [определяющая] продолжительность жизни, формирующая [тело], [определяющая] семью и препятствующая [проявлению] силы, именно поэтому:
paṇa ṇava du aṭṭhavīsā cau tiyaṇavadī ya doṇṇi paṃceva|
bāvaṇṇahīṇa viyasayapayaḍiviṇāseṇa hoṃti te siddhā ||8 ||180
8. Те, кто разрушил сто сорок восемь [видов] материи – пять, девять, две, восемнадцать, четыре, девяносто три, две и пять, становятся сиддхами.
Так, согласно


