Сборник летописей. Том I - Рашид-ад-дин
2137
В ркп. А с огласовкою — кундар; L — кндуз; у Березина — кндр (по его чтению — «Кандер»), — Кандахар. См. выше, стр. 66, прим. 375.
2138
В тексте тл; L — пл; у Березина — тл (по его чтению — «Тель»). Повидимому, озеро Тал-нор, на картах Далай-нор, в пров. Чахар к северу от Долоннора.
2139
В ркп. А [текст] — су; у Березина — тису; ср.: С. Ч., стр. 182, и кит. текст, л. 76 verso — (***) Дашуйли.
2140
В ркп. А (текст) — баунии; S — баути; I — мауи; у Березина — бадини, читай Баданчан; ср. в Ган-му, цэ. 18, л. 11 verso — (***) Бай-дэн-чэн.
2141
У Березина — туша, читай уша; ср.: С. Ч., стр. 182, и кит. текст, л. 76 verso — (***) У-ша-пу.
2142
В ркп. А — фрджнк-джиу; S, I — фучнк; С — фрхик; у Березина — куджнк (по его чтению — «Худжен-чжеу»). Ср.: С. Ч., стр. 182, и кит. текст, л. 76 verso — (***) Чан-чжоу.
2143
В тексте — кун-джиу; С. Ч., стр. 182, и кит. текст, л. 76 verso — (***) Хуань-чжоу; в ркп. С, L доб.: и сук-джиу.
2144
В ркп. L, Р — кун-джиу; ср.: С. Ч., стр. 182; и кит. текст, л. 76 verso — (***) Фу-чжоу. Ныне развалины, известные под именем Хара-Балагасун, поблизости от Великой стены на пути из Калгана в Улан-Батор, около 50 км от Калгана.
2145
В тексте — ун-уй; ср.: С. Ч., стр. 183, и кит. текст, л. 76 verso — (***) Юнь-нэй; тунк-чинк; в ркп. С, L — туджинк; ср.: С. Ч., стр. 183, и кит. текст, л. 76 verso — (***) Дун-шэн; ну-джиу; у Березина — ту-джиу; ср.: С. Ч., стр. 183, и кит. текст, л. 76 verso — (***) У-чжоу; сун-джиу, так в ркп. В и у Березина, в тексте — сук-джиу; ср.: С. Ч., стр. 183, и кит. текст, л. 76 verso — (***) Сюань-чжоу; в тексте иунк-джиу ошибочно, читай нунг-джиу; ср.: С. Ч., стр. 183, и кит. текст, л. 76 verso — (***) Нин-чжоу.
2146
В ркп. А — икин; С, В — сбкн; у Березина — скин; ср.: С. Ч., стр. 183 — Си-цзин — Западная столица. При династии Цзинь в Северном Китае было пять столиц: 1) Бэй-цзин — Северная столица, современный город Данин-чэн в пров. Жэхэ; 2) Нань-цзин — Южная столица, современный город Кайфэн в пров. Хэнань; 3) Дун-цзин — Восточная столица, современный город Ляоян, расположенный к югу от Мукдена в Манчжурии; 4) Си-цзин — Западная столица, современный город Датун в пров. Шаньси; 5) Чжун-ду — Средний стольный город, современный Пекин.
2147
В ркп. А — тунг-кинг; С. Ч., стр. 183 — Дун-цзин — Восточная столица.
2148
В ркп. А (текст) — кау-джиуии; С — фад-хиуи; В — акау-джуии; у Б — фауджиу; ср.: С. Ч., стр. 183, и кит. текст, л. 77 recto — (***) Фу-чжоу.
2149
В тексте киукин-фарду ва джиутаии аунэ ва анд марду ва кмкн; текст явно искажен, восстановлен нами по С. Ч. и Ган-му. В С. Ч., стр. 183 (кит. текст, л. 77 recto), говорится о двух джурдженских военачальниках: (***) Чжао-тао Цзю-цзинь (*чжиу-тау Гю-гинь) и (***) цзянь-цзюнь Вань-ну (*гям-гюнь Вань-ну). Те же имена приведены и в Ган-му (И. Бичурин. История четырех ханов..., стр. 50; кит. текст, цз. 18, л. 12 verso). Термин чжао-тао (*чжиу-тау) обозначал в Китае крупный военный чин, нечто вроде «уполномоченного по усмирению», цзянь-цзюнь (*гям-гюнь) же значит «инспектор войск». Переписчик же или компилятор принял звания и фамилию за отдельные имена собственные, вследствие чего и произошло их смешение.
2150
башламиши кардэ.
2151
йасамиши кардэ.
2152
хункан-дбан; Сокр. Сказ., § 247 — Хунэгэн дабаан — лисий перевал, кит. (***) Е-ху-лин — горы к северо-западу от Калгана.
2153
В тексте йайламиши микунанд. Первое слово — существительное от тюркского глагола яйламак — быть на летовке.
2154
В тексте приведены имена двух лиц: бакушэ (в ркп. С — бакусэ; L — бакрсэ; Р — йакушэ) и хм-джин (в ркп. С — см-джин); в С. Ч., стр. 183, говорится о (***) цань-чжэн Ху-ша (*цам-чжин Ху-ша), т.е. вице-министре Ху-ша, где Ху-ша является собственным именем. В Г. М., цз. 18, л. 11 verso, упоминается то же лицо, но как (***) Вань-янь Ху-ша, т.е. вместо звания дается его фамилия. Наиболее вероятно, что и здесь переписчик или компилятор текста летописи принял звание за имя собственное, и первоначальный текст должен был быть Ба(н-ян) Кушэ чам-джин (или Сам-джин), что полностью соответствует кит. Вань-янь Ху-ша цань-чжэн. Приняв же имя и звание одного лица за имена двух различных людей, он, естественно, согласовал в числе сказуемое.
2155
Ср.: С. Ч., стр. 183, и кит. текст, л. 78 recto — (***) Хуань-эр-цзуй.
2156
В ркп. I, С — раи-кмзиан-акудэ; В и у Березина — рай км-вн бан-акудэ; вместо рай читай дай (кит. дай — большой). Акудэ — Агуда — предводитель джурдженей, основатель Цзиньской династии на севере Китая (1115-1234).
2157
хакути.
2158
сусэ; собственное имя царствовавшего тогда цзиньского императора было (***) Юнь-цзи. Возможно, что здесь Рашид по ошибке дал имя последнего императора Цзиньской династии (***) Шоу-сюй; ср. выше, стр. 24, прим. 97.
2159
С. Ч., стр. 183 — Мин-ань.
2160
В ркп. А (текст) акбука-бу;
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сборник летописей. Том I - Рашид-ад-дин, относящееся к жанру Древневосточная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


