Маснави (поэма о скрытом смысле) - Джалаледдин Руми
Верблюд ей крикнул: «Что же замерла,
Ты, что моей вожатою была?
О спутница моя, ужель нимало
Тебя преграда эта испугала?»
Сказала мышь: «Но здесь река такая,
Что нет ей дна, теченью нету края!»
«Проверить глубину велик ли труд?
Полезем в воду! — возразил верблюд.—
Гляди: река хоть и быстра и пенна,
Не глубока, всего-то по колено!»
Мышь запищала: «Не подумал ты —
У нас колени разной высоты.
По разным мы с тобой живем законам —
Ты чтишь мурашкой то. что я — драконом.
Что по колено милости твоей,
То мне поверх макушки сто локтей».
Сказал верблюд: «Так вот, в своей гордыне
Ты другорядь не заносись, как ныне.
А если нрав свой хочешь показать —
Тягайся с теми, кто тебе под стать.
Не то гляди, как бы твое же тело
От пламени гордыни не сгорело!»
Призналась мышь: «Я зарвалась немного,
Но гнев смени на милость, ради бога.
Без помощи твоей, о падишах,
Мне гибель в этих суждена волнах!»
«Ну что ж,— сказал верблюд, свой гнев смягчая,—
Садись на торб, перенесу тебя я.
Таких, как ты, когда нам по пути,
Я тысяч сто могу перенести!»
Рассказ о поисках дерева, чьи плоды даруют бессмертие
Поэт какой-то написал в дастане:
«Есть дерево бессмертья в Индостане.
И кто его чудесный вкусит плод,
Тот не состарится и не умрет».
Услышав эти строки, падишах
Поверил: «Правда есть в таких словах!»
И в Индостан посланца он отправил
Из тех, кто мудростью себя прославил.
Почтенный, многоопытный мудрец
Весь край изъездил из конца в конец.
Скитался он, чтобы достигнуть цели,
По Индостану многие недели.
Иные, что встречали ходока,
Его считали тронутым слегка,
Другие, хоть внимали терпеливо,
Трепали по плечу его шутливо.
И, улыбаясь, говорили: «Что ж,
Ты ищешь столь усердно, что найдешь!
Не может статься, чтоб напрасны были
Все многотрудные твои усилья!»
Он шел и шел — посол чужого края,
Глумленье над собой претерпевая.
Он слышал клятвы: «Видели мы сами
То дерево с тенистыми ветвями,
Обхвата в три его широкий ствол»,—
Так люди врали, а посланец шел.
Он брел в слезах, претерпевал страданья,
Слал деньги шах ему на пропитанье.
А между тем мелькал за годом год,
Гонец устал от тягот и невзгод.
Он думал: «Я потратил столько лет,
О древе толки есть, а древа нет.
Оборвалась моей надежды нить,
Хоть страшно неудачником прослыть,
Я все же обречен на возвращенье,
Дай силы, боже, мне принять решенье!»
Он думал: «Нет надежды на успех,
Но где-то есть мудрец мудрее всех.
Своей беды ему открою суть
И лишь потом пущусь в нелегкий путь.
Чтобы с молитвой шейха благодатной .
Мне одолеть далекий путь обратный».
С глазами, воспаленными от слез,
Он к мудрецу пришел и произнес:
«Сюда пришед с другого края света,
Ищу я состраданья и совета!»
Промолвил шейх, что мудростью велик:
«Скажи, куда ты обращал свой лик?»
Гонец сказал: «Меня послал мой шах
Искать такое древо в сих краях,
Чей нас бессмертьем одаряет плод,
Но не нашел я, где оно растет?
Искал я древо это много лет,
И встречные смеялись мне вослед!»
Мудрец ответил: «Есть всему названье,
То, что ты ищешь, это древо знанья!
Ветвям его нет ни конца ни края.
Где это дерево растет, я знаю.
А ты себя заране — видит бог —
На неудачу в поисках обрек.
Ища, ты брал в расчет лишь очертанья,
Ты не вникал ни в суть, ни в содержанье.
Ты, сбившись с ног, бродил туда-сюда,
Но сладостного не вкусил плода.
То дерево рождает тьму деяний.
Бессмертье — капля из его даяний.
Оно единое на целый свет,
Хотя его названьям счету нет.
Так может некто, будучи единым,
Быть одному отцом, другому — сыном.
Быть для кого-то средоточьем благ,
А для другого злей, чем кровный враг.
Порою человек и сам не знает
Тех свойств своих, какими обладает.
Что имя? Лишь название предмета,
Подумай, что таит названье это?
„Где это древо?" — повторял ты, плача,
Но лишь к постигшим смысл спешит удача.
Что облик чей-то иль чего-нибудь?
Коль ты мудрец, старайся вникнуть в суть.
Ничтожно все: и званье и прозванье,
Существенны лишь смысл и пониманье.
Порой причина бедствия иного
Различное истолкованье слова.
Непониманье сути сплошь и рядом
Враждой чревато или же разладом!»
...Значенье
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Маснави (поэма о скрытом смысле) - Джалаледдин Руми, относящееся к жанру Древневосточная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


