`
Читать книги » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Золотые копи и россыпи самоцветов (История Аббасидской династии 749-947 гг) - Абу-л-Хасан ал-Масуди

Золотые копи и россыпи самоцветов (История Аббасидской династии 749-947 гг) - Абу-л-Хасан ал-Масуди

Перейти на страницу:
зарезанного и крови внутренностей. Другие уподобили его маслу, винограду и прочему. Сравнение [вина] с благородными драгоценностями предпочтительнее и [всего] лучше для восхваления его».

Сказал [восхваляющий вино]: «Что же до чистоты [вина], то выдерживает [оно] сопоставление со всем, к чему приложимо имя чистоты. Некий [из] древних поэтов сказал о чистоте [вина]:

И увидишь ты сквозь него соринку,Находящуюся далеко.

И это наилучшее, что сказали поэты, описывая вино».

Скачал он: «Сказал Абу Нувас о [вине], вкусе его, запахе, красоте, цвете его, лучах, воздействии его на душу, о приспособлениях [для и изготовления] его, условиях [приготовления вина], [винных] бочках, времяпрепровождении с [вином], винопитии по уграм и вечерам и прочем, его касающемся, чем почти исчерпывается описание [вина], если бы не обширность свойств его, которым нет предела».

Описал Абу Нувас свет [вина] и сказал:

/360/ И словно [кубок вина] в ладони его —Солнце, и рука его — луна[2308].

И он сказал:

Совершило [вино], когда смешали его в доме,[Деяние |, подобное деянию утра во тьме,И пошел путник [во] тьме, ведомый |вином],Словно руководствуясь придорожными знаками[2309].

И сказал он также:

Дочь десяти [лет][2310], чистая и нежная,И если полить ею ночь, исчезнет вся темнота[2311].

И сказал он также:

Если осушит [вино] пьющий его, покажется ему, [что]Целует он во тьме ночи звезду.Видишь ты, где бы ни находилось оно в доме, восток,А где его нет — запад[2312].

И сказал он также:

И пьюший от лучистого сияния [вина]Словно пьет из чаши свет пылающей головни[2313].

И сказал он также:

[Тогда] сказал я ему: «Пожалей меня, ужБрезжит утро в окошке».И сказал он, удивясь: «Разве это [утро]?Нет [иного] утра, кроме света вина».Поднялся он к кувшину и заткнул горлышко его.[Тогда] вернулась ночь, [окутанная] почерневшим покрывалом[2314].

И сказал он также:

Красное без смешения, желтое без смешения.Словно не |вино] встречает тебя, а сияние солнца[2315].

И сказал он:

Словно огонь в [вине] пылающий,Порой ты страшишься его, [а порой] опасаешься[2316].

И сказал он также:

Красное. Если бы развели его водой, то затмило быСвет очей[2317].

И сказал он также:

Исходит от него сияние, когда смешают его,Словно серые [верблюды] бросаются вслед ифритам[2318],

/361/ И сказал он:

Выдержано оно в кувшине и позаимствовалоСвет раннего солнца и холод тьмы[2319].

И сказал он:

[Тогда] дозволил он мне пить вино, у которого видишь тыЛучи, простирающиеся до самых высот[2320].

И сказал он:

Сказал он: «Раздобудь мне фонарь».Сказал ты ему: «Подожди,Станет тебе и мне фонарем свет [вина]».Налил я в бутыль глоток [вина].[И] было оно для нас до [самого] утра утром[2321]».

Сказал [сотрапезник ал-Мустакфи]: «У [Абу Нуваса] много описано в этом роде, в уподоблении огню и сравнении [со] светом, с превращением ночи [в] день и тьмы в свет, и это величайшая глубина описания и крайняя степень восхваления».

Сказал он: «Нет среди описаний цвета [вина] и света его ничего лучше описаний [Абу Нуваса], ибо нет ничего [сильнее] красотою нежели свет».

Сказал [Ибн ал-Вакил ал-Багдади]: И вселились [в] ал-Мустакфи радость, веселье и ликование [по поводу того], что было сказано: [Тогда] сказал он: «Горе тебе! Избавь меня от этого описания». Сказал [сотрапезник]: «Да, о господин мой».

Сказал 'Абдаллах б. Мухаммад ан-Наши': Оставил ал-Мустакфи вино, когда достался ему халифат, однако приказал он [в тот раз принести] его и призвал к питию его.

Когда пришло в упадок халифское [правление] ал-Мустакфи, стал он искать ал-Фадла б. ал-Муктадира, как предуведомили мы, по [причине] вражды, бывшей между ними из-за упомянутого нами и [из-за] прочего, о чем мы умолчали. [Тогда] бежал ал-Фадл. Передавали, что бежал он к Ахмаду б. Бувайху ад-Дайлами[2322] переодетым. Ахмад обошелся с ним хорошо и не выдал его. Когда же умер Тузун, вошел ад-Дайлами [в] Багдад[2323] и вышли из него тюрки, отправился он к Насир ад-Даула Абу Мухаммаду ал-Хасану б. 'Абдаллаху б. Хамдану. [Насир ад-Даула] и сын его дяди Абу 'Абдаллах б. Абу-л-'Ала' спустились [вниз по реке] с [ал-Фадлом б. ал-Муктадиром], и были между ним и между Ибн Бувайхом ад-Дайлами знаменитые битвы. Ад-Дайлами перешел на Западную сторону, и с ним ал-Мустакфи, а ал-Мути' прятался в Багдаде, и ал-Мустакфи /362/ искал его самым тщательным образом. [Тогда] остановился ал-Мустакфи в церкви, известной как Дурта[2324], на Западной стороне.

Упомянул Абу Исхак Ибрахим б. Исхак, известный как Ибн ал-Вакил, и мы предуведомили о положении его среди приближенных ал-Мустакфи. Он сказал: Был ал-Мустакфи постоянно испуганным, боявшимся, что ал-Мути' завладеет халифатом, [что] отдадут ему [халифат] и что будет он править им, как пожелает. И грудь [ал-Мустакфи] сжималась от этого. Жаловался он [на] это иногда упомянутым нами любимым своим сотрапезникам, и они воодушевляли его и принижали ал-Мути', пока [не] сказал он им однажды: «Возжаждал я, чтобы собрались мы в такой-то и такой-то день, дабы вспомнить различные яства и сказанное об этом людьми в стихах». [Тогда] договорился он с ними об этом. Когда [же] настал [тот] день и они пришли, повернулся [к ним] ал-Мустакфи и сказал: «Говорите, что приготовил каждый из вас». И сказал один из них: «Припомнились мне, о Повелитель Верующих, байты Ибн ал-Му'тазза, в которых описывает он корзину с солениями». И сказал [ал-Мустакфи]: «Говори». Сказал [сотрапезник]:

Наслаждайся двурукой корзиной, что принесли тебе.Расставлены по краям ее чаши друг над другом.В них различные блюда разложены рядами —Красные и желтые, и нет в них порока.В них засоленный тархун, задохшийся,И красное соленье в них, и каперсы.Отдало им цвет раннее солнце, и он принес его,Словно [сам] он из солнечного света, пахучий.В них майоран, и напротив негоОтборная гвоздика.И соленый индийский гранат, и нет емуПо вкусу подобного, и нет в цвете его порока,Словно мускус в благоухании его.Острый он на вкус, и запах [его] — благоуханный.И соленый дикий тимьян. Поистине, цвет его —Цвет, [о] котором поведали нам мускус и смола,И соленый чеснок. Едва увидишь его,Почувствуешь запах его, к еде призывающий,Словно в оливах темнота ночи.Рядом с ними свитки вымоченной в уксусе рыбы.Если посмотришь [на] лук, что в [этих чашах],[То] он словно серебро, внутри которого — огонь./363/ И репа круглой формы,Вкус ее смешивается со вкусом уксуса.Словно белое в ней и красное, —Дирхамы, среди которых разбросаны динары.По краям [корзины] сверкаетНам звезда светом зари.Подобна она цветку сада, в который глядятПолная луна, солнце, тьма и свет[2325].

Сказал ал-Мустакфи: «Согласно этому описанию явится и закуска. Подавайте. И сегодня [не] едим ничего [иного], кроме [того], что вы описываете». [Тогда] сказал другой из собеседников: «О Повелитель Верующих, у Махмуда б. ал-Хусайна ал-Катиба, известного как Кушаджим, [есть] описание корзины [с] диковинами

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Золотые копи и россыпи самоцветов (История Аббасидской династии 749-947 гг) - Абу-л-Хасан ал-Масуди, относящееся к жанру Древневосточная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)