Читать книги » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии - Ким Бусик

Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии - Ким Бусик

Читать книгу Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии - Ким Бусик, Ким Бусик . Жанр: Древневосточная литература.
Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии - Ким Бусик
Название: Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии
Автор: Ким Бусик
Дата добавления: 30 апрель 2023
Количество просмотров: 406
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии читать книгу онлайн

Самгук саги Т.3. Разные описания. Биографии - читать онлайн , автор Ким Бусик

Издание завершает публикацию самого раннего памятника по истории Кореи — Самгук саги («Исторические записи трех государств», 1145 г.) выдающегося корейского историографа Ким Бусика. Летопись охватывает почти тысячелетний период истории страны — с I в. до н.э. до X в. н.э. Первый том («Летописи Силла», книги 1-12) вышел в 1959 г., второй том («Летописи Когурё», «Летописи Пэкче», «Хронологические таблицы», книги 13-31) — в 1995 г. Третий том включает «Разные описания», «Биографии» (книги 32-50). В Приложении содержатся аннотированные указатели, таблицы и карты Кореи периода трех государств и Объединенного Силла.
Это первый в мировом корееведении полный комментированный перевод с ханмуна летописного свода на один из европейских языков — русский.
(Файл без таблиц и оригинального текста)

Перейти на страницу:
издании АК, — как *** тху. Какое из этих написаний правильное, определить затруднительно.

668

В петербургском тексте второй иероглиф записан как *** и, в некоторых других изданиях, в том числе в издании АК, — как *** ки. Последнее написание считается правильным.

669

В петербургском тексте выпал первый иероглиф *** пха; восстанавливается по другим изданиям.

670

В петербургском тексте второй иероглиф записан как *** пон/-бон, в некоторых других изданиях, в том числе в издании АК, — как *** чам/-джам. Последнее написание считается правильным.

671

В петербургском тексте выпал первый иероглиф *** ми; восстанавливается по другим изданиям.

672

В петербургском тексте выпал первый иероглиф *** пён; восстанавливается по другим изданиям.

673

В петербургском тексте выпал первый иероглиф *** тха; восстанавливается по другим изданиям.

674

В петербургском тексте выпал второй иероглиф *** ян; восстанавливается по другим изданиям.

675

В петербургском тексте первый иероглиф записан как *** нын, в некоторых других изданиях, в том числе в издании АК, — как *** ун. Последнее написание считается правильным.

676

В петербургском тексте выпал второй иероглиф *** на; восстанавливается по другим изданиям.

677

В петербургском тексте выпали первые два иероглифа *** чокпон; восстанавливаются по другим изданиям.

678

В петербургском тексте выпал второй иероглиф *** са; восстанавливается по другим изданиям.

679

В петербургском тексте первый иероглиф записан как *** чин, в некоторых других изданиях, в том числе в издании АК, — как *** кон. Последнее написание считается правильным.

680

В петербургском тексте первый иероглиф записан как *** рян, в некоторых других изданиях, в том числе в издании АК, — как *** с тем же чтением *рян.

681

В петербургском тексте опечатка: вместо последнего иероглифа *** ха ошибочно дан *** а.

682

В петербургском тексте опечатка: вместо первого иероглифа *** иль ошибочно дан *** валь.

683

Наньшэн (кит.) — корейский военачальник Ён (Чхон) Нансэн, старший сын Ён Кэсомуна, сыгравшего предательскую роль в отношении Когурё, против которого он выступил вместе с танскими войсками. Еще до падения Когурё по указу танского императора от 666 г. Нансэн был назначен чрезвычайным наместником (дуду) Ляодуна и великим эмиссаром (даши) по умиротворению Пхёнъянского округа. После разгрома Когурё он совместно с Ли Цзи участвовал в административном делении бывших когурёских земель на китайские наместничества и уезды. См. Когурё понги, кн. 22 в т. 2 наст. изд., с. 127-131, а также коммент. 24 к данной книге.

684

Об этом см. в начале книги 37 и в коммент. 23 и 24. Аньдунское наместничество — одно из 6 военных наместничеств (духубу), созданных Танской империей на вассальных землях начиная с 668 г. В 676 г. центр Аньдунского наместничества был переведен из Пхёнъяна в Ляодун, а затем в Синсон. Это, по-видимому, было связано с назначением бывшего когурёского вана Поджана наместником Ляодуна. Аньдунское военное наместничество было упразднено в 696 г., но затем восстановлено; окончательно ликвидировано в 758 г. См. т. 2 наст. изд., с. 349, коммент. 33-35; АК, 4, с. 426-427, коммент. 503.

685

Здесь и далее речь идет о когурёских крепостях на китайской территории (главным образом в совр. пров. Ляонин), оставшихся за пределами Объединенного Силла. В данном случае имеются в виду 11 бывших когурёских крепостей, не покоренных Силла и находившихся в управлении Аньдунского военного наместничества.

686

В петербургском тексте, видимо, опечатка. Вместо иероглифа *** то должен быть *** тон. Название Тонсон встречается в надписи на стеле вана Квангэтхо. См.: Джарылгасинова Р.Ш. Этногенез и этническая история корейцев по данным эпиграфики («Стела Квангэтхо-вана»). М., 1979; АК, 4, с. 429, коммент. 508.

687

Йодонсонджу — корейское название китайского наместничества Ляочэнчжоу (совр. город Ляоян, уезд Ляоян, пров. Ляонин, КНР), одного из пяти наместничеств (дудуфу), подчиненных Аньдунскому военному наместничеству (духуфу). См. АК, 4, с. 429, коммент. 509.

688

Дается перечень 11 покоренных когурёских крепостей на территории совр. пров. Ляонин (КНР).

689

В петербургском тексте опечатка: в цифрах спереди приписана лишняя единица.

690

Под наместничеством (тодокпу, кит. дудуфу) здесь подразумевается наместничество (название не сохранилось), созданное танскими властями после падения Пэкче на его землях. Видимо, находилось на территории совр. уездного центра Пуё, уезд Пуё, пров. Южная Чхунчхон. В его подчинении было 13 уездов. Существует предположение, что это было Унджинское наместничество, располагавшееся в бывшей пэкческой столице Сабисон (совр. уездный центр Пуё). См. АК, 4, с. 432, коммент. 525.

691

Тонмёнджу и далее Чисимджу, *Носанджу, Косаджу, Сабанджу, Тэбанджу, Пунчхаджу — семь областей, которые были созданы на бывших землях Пэкче и которые стремилось подчинить себе танское наместничество (совр. уездный центр Пуё).

692

В петербургском тексте, видимо, опечатка. Вместо иероглифа *** хо, судя по Самгук са чорё, должен быть знак *** му, являющийся древним написанием иероглифа *** му. См. АК, 4, с. 439, коммент. 578.

693

В петербургском тексте опечатка: вместо второго иероглифа *** *но ошибочно дан *** ча/-джа.

694

В петербургском тексте опечатка: вместо второго иероглифа *** тан/-дан ошибочно дан *** чха.

695

Раздел «Разные описания: География» в Самгук саги завершается цитатой из сочинения Цзя Даня (см. коммент. 7 к кн. 34 в т. 3 наст. изд.), содержащей перечень четырех провинциальных городов (фу, кор. пу) государства Бохай (кор. Пархэ), которые были учреждены на прежних землях Когурё. Государство Бохай было создано на территории Северо-Восточного Китая тунгусо-маньчжурскими племенами Мохэ (кор. Мальгаль) и другими, а также когурёсцами

Перейти на страницу:
Комментарии (0)