Читать книги » Книги » Старинная литература » Древневосточная литература » Старые японские сказки - Автор Неизвестен -- Народные сказки

Старые японские сказки - Автор Неизвестен -- Народные сказки

Читать книгу Старые японские сказки - Автор Неизвестен -- Народные сказки, Автор Неизвестен -- Народные сказки . Жанр: Древневосточная литература.
Старые японские сказки - Автор Неизвестен -- Народные сказки
Название: Старые японские сказки
Дата добавления: 7 ноябрь 2025
Количество просмотров: 0
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Старые японские сказки читать книгу онлайн

Старые японские сказки - читать онлайн , автор Автор Неизвестен -- Народные сказки

В Японии существует многовековая и яркая традиция передачи сказок из поколения в поколение. Эти сказки ничуть не уступают сборникам в «стиле братьев Гримм», но при этом они происходят из совершенно иной культуры. Проследите историю, которая передавалась устно многие годы и даже века, пока наконец не попала в эту книгу, а значит, и к вам. Если вы новичок в японских сказках и знакомы только со сказками о принцессах, живущих в замках, и принцах, сражающихся с драконами, вас ждёт нечто новое, необычное и потрясающее. Обязательно к прочтению всем любителям сказок и Японии!

1 ... 7 8 9 10 11 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
вечером он услыхал голос, звавший его из-за двери:

– Преподобный отец! Преподобный отец!

Это был голос барсука. Пустынник отворил дверь и, узнав своего друга, воскликнул:

– Наконец-то вы вернулись живы и здоровы, входите, входите, погрейтесь. Почему вы так долго не приходили? Я жду вас уже много дней и месяцев.

– Вы попросили у меня три золотых монеты, – отвечал барсук. – Если бы эти деньги предназначались для какой-нибудь мирской цели, я бы легко мог их достать, украв какое-нибудь сокровище. Но вы хотели отдать их в храм, чтобы за вас молились, и было бы святотатством принести вам для этого деньги, добытые нечестным путем. Тогда я отправился на остров Садо. В течение нескольких месяцев я собирал землю, выбрасываемую рудокопами, проводил ее через горнило и получал из нее золото, которое принес вам теперь.

Самородный, непорочный металл сверкал перед ним. Пустынник, уверенный, что он добыт честным путем, взял его, поклонился, поднял почтительно над головой и сказал, обращаясь к барсуку:

– Мольбы мои услышаны.

Потом он высказал свою благодарность в выражениях самой утонченной вежливости.

– Я очень счастлив, что мог сделать вам приятное, – отвечал барсук. – Могу ли я вас попросить никому не рассказывать об этом?

– Я с удовольствием бы это сделал, но подумайте сами, возможно ли это. Если я оставлю золото в моей хижине, у меня его украдут. Я не могу отдать его на хранение кому-нибудь из соседей или отнести в храм, не рассказав, откуда оно у меня, потому что все знают, как я беден. Впрочем, не бойтесь, если вам это неприятно, я скажу, что вы прекратили свои посещения.

Барсук согласился на это предложение и пока был жив старый Бонза приходил зимой каждую ночь греться у его очага.

Принц и барсук

В своей молодости Каздутойо Ямануши предок принцев Тоза, очень любил рыбную ловлю. Однажды, когда он находился на берегу реки в сопровождении только одного слуги, по имени Мутзу, пошел сильный дождь. Так как у молодого принца не было плаща, то он встал под ивы, чтобы переждать дождь. Но ливень не прекращался, и он сказал Мутзу:

– Небо все покрыто тучами и наступает ночь. Поспешим вернуться домой.

Было уже темно, когда на краю дороги они встретили девушку лет шестнадцати, которая рыдала. Они с удивлением поглядели на нее и нашли, что она имеет вид девушки из приличной семьи. Между тем как молодой принц был сильно смущен этой встречей, Мутзу, привлеченный красотой незнакомки, подошел к ней и сказал:

– Сестра, кто ваши родители? Почему вы здесь одна в такой час и в такую погоду? Здесь явно есть какая-то тайна.

– Сударь, – отвечала она сквозь слезы, – меня зовут О Такэ. Я дочь бедного человека, который живет в городе, прилегающем к замку. Моя мать умерла, а отец женился на злой женщине, которая меня ненавидит и бьет. Сегодня утром она пришла в такую ярость, что я убежала из дому и решила отправиться к тетке. Меня застала гроза. Я остановилась, чтобы переждать ее, но почувствовала себя очень плохо и в этот момент вы подошли ко мне.

Пока молодая девушка говорила, Мутзу не спускал с нее глаз. Кадзутойо, напротив, казалось, был погружен в глубокое раздумье. Вдруг он выхватил меч и отрубил голову О Такэ.

– О, господин, милостивый господин, – воскликнул Мутзу, – какое преступление вы совершили! Отец О Такэ завтра же подаст на нас жалобу.

– Вы болтаете глупости, – отвечал Кадзутойо, – молчите и не болтайте об этой истории. Вот все, что я от вас требую.

Они молча вернулись домой. Так как молодой человек очень устал, то он сейчас же лег и спокойно заснул. Мутзу отправился к его родителям и сказал:

– Сегодня я имел честь сопровождать вашего сына на рыбную ловлю. Возвращаясь под проливным дождем, мы встретили молодую девушку, изнемогающую от усталости, и ваш сын ее убил. Он запретил мне говорить об этом, но от вас, его родителей, я не могу этого скрыть.

Властитель и его жена были сильно поражены этим. Оплакав низкий поступок сына, они отправились в его комнату и разбудили его.

– О злой и низкий человек – сказал отец, заливаясь слезами. – Как вы решились убить беззащитную женщину. Это преступление недостойно воина. Знайте, что каждый воин должен защищать свою страну и охранять сограждан. Оружие, которое вы носите дано вам для борьбы с врагами, а не для убийства невинных. Преступник, подобный вам, бесчестить свою семью. Как ни ужасно для меня отнять у вас жизнь, которую я вам дал, но я должен заботиться о чести нашего дома. Приготовьтесь умереть!

Он обнажил свой меч, когда Каздутойо спокойно ответил ему:

– Ваш гнев справедлив. Но я не убийца. Девушка, которой я отрубил голову, была не человеческим существом, а демоном, я в этом уверен. Пусть завтра ваша стража пойдет на поиски за трупом. Если они найдут труп женщины, то вам не придется меня убивать, так как я тотчас же сам вспорю себе живот!

На следующее утро сам властитель отправился на берег реки и о чудо, вместо человеческого трупа увидел обезглавленное туловище огромного барсука. Между тем Мутзу сомневался, не веря своим глазам. Вернувшись в замок, властитель позвал своего сына и спросил его:

– Каким чудом узнали вы, что существо, которое Мутзу принял за женщину, было барсуком?

– Оно – отвечал Кадзутойо, – явилось мне также под видом женщины. Только я был очень удивлен, что молодая девушка находится так поздно вечером вдали от всякого жилья. К тому же ее странная красота показалась мне демоническим наваждением. Наконец я заметил, что, несмотря на проливной дождь, одежда ее была суха. Хитрое животное надеялось околдовать меня своей красотой и украсть рыбу, которую нес Мутзу.

Когда властитель услышал эту историю, он пришел в восторг от проницательности сына. Убедившись в рассудительности и мудрости Кадзутойо он передал ему правление всем своим имуществом и полагался на него во всех своих делах.

Примечания

1

Сен – сотая часть иены, стоит примерно копейку. – Здесь и далее примеч. редактора.

2

Феодальные рыцари.

3

В Японии считают, что горы на Луне имеют форму зайца и поэтому думают, что между Луной и зайцами существует какая-то связь.

4

В прежние времена прическа японцев несколько раз менялась с детского возраста до взрослого. Отрезание волос происходила около 15 лет, иногда раньше, иногда позже судя по степени образования

1 ... 7 8 9 10 11 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)