Читать книги » Книги » Старинная литература » Древнерусская литература » Александрия. Роман об Александре Македонском по русской рукописи XV века - Автор Неизвестен

Александрия. Роман об Александре Македонском по русской рукописи XV века - Автор Неизвестен

Читать книгу Александрия. Роман об Александре Македонском по русской рукописи XV века - Автор Неизвестен, Автор Неизвестен . Жанр: Древнерусская литература / Исторические приключения.
Александрия. Роман об Александре Македонском по русской рукописи XV века - Автор Неизвестен
Название: Александрия. Роман об Александре Македонском по русской рукописи XV века
Дата добавления: 18 октябрь 2023
Количество просмотров: 60
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Александрия. Роман об Александре Македонском по русской рукописи XV века читать книгу онлайн

Александрия. Роман об Александре Македонском по русской рукописи XV века - читать онлайн , автор Автор Неизвестен

Часть издания.

1 ... 61 62 63 64 65 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
же (Нов., стр. 134; Яг., стр. 319, прим. 3), в греческом тексте нет. «Хакизмо» («халкизмо», «киепазмо») «крокодилово»' упоминается в южнославянских текстах в другом месте, при описании подарков, полученных Александром в Риме (Нов., стр. 33; в русском тексте при описании римских подарков упоминаются жеребцы, «покровены крокодиловыми кожами», — стр. 20). А. Н. Веселовский предполагал, что «хакизмо»» — это искаженное греческое слово χαλκισμός — предмет, сделанный из меди (Веселовский, стр. 436).

188

в великый Египет в Палестиньскую землю. — Географические представления автора сербской Александрии чрезвычайно запутаны. Из царства Кандаки, находящегося не то в Эфиопии, не то в Малой Азии (см. выше, прим. 166), Александр направляется в Персиду (стр. 61). Отсюда, как и было в действительности (и как рассказывается у Псевдокаллисфена, III, 31—34), он переходит (см. выше, стр. 63) в Вавилон на «поле Сенарь». Последнее название (см. прим. 181) дает достаточное основание думать, что речь идет о Вавилоне — столице Месопотамии, одном из крупнейших городов древнего мира. Однако, как сообщают древние авторы (Страбон, XVII, 1, 30; Диодор, I, 65), существовало еще небольшое поселение, основанное в Нижнем Египте во времена Камбиса выходцами из Вавилона и носившее то же название' (Веселовский, стр. 434—435). По-видимому, смешением этих двух Вавилонов и объясняется то, что в сербской Александрии последним местопребыванием Александра оказывается «великый Египет» (находящийся, однако, в «Палестинской земле»!), и далее говорится, что Александр умер в Египте (но вместе с тем и «в стране Халдейсцей») на Ниле, на месте, где библейский Иосиф «сотворил житницы фардону» (см. ниже, прим. 201). Возникновению этой путаницы могло содействовать и то обстоятельство, что, как это было известно автору сербской Александрии, гробница умершего в Вавилоне Александра находилась в Египте, в Александрии, куда тело Александра было перевезено Птоломеем.

189

рекы, нарицаемо Тигр. — Это географическое указание еще раз свидетельствует о том, что, вопреки категорическому утверждению А. Н. Веселовского (стр. 435), Вавилон, в котором умер Александр, не был в глазах автора сербской Александрии простоегипетским городом, а странным образом сочетал в себе черты Месопотамии и Египта.

190

и с честию отпусти его. — Три рассказа, помещенные здесь (о сокровище, найденном в реке Тигр, о разбойниках и стрелке), соответствуют в южнославянских (Нов., стр. 135—138) и греческом тексте (Истрин, стр. 148—150) целой серии «притч» λόγοι об Александре (ср. выше, стр. 200), которые создавали образ царя — философа и мудреца, напоминающий образ библейского Соломона (Веселовский, стр. 405—424).

191

со строфокамиловем перием, а на Кучме венець Клитеврии марсидонси царица. — Строфокамил (στρουθοκάμηλος) — страус. О Клитеврии, царице амазонок, см. выше, прим. 161.

192

во органы, иже зовутся сирининамели. — Термин «орган» в сербской Александрии обозначает всякий музыкальный духовой инструмент. Сирининамель — по-видимому, искажение греческих слов σύριγγας μέλη — «песни сиринги (свирели)» в дошедшем до нас греческом тексте сербской Александрии в этом месте читаются не поддающиеся переводу искаженные слова σέσυρου άμερ (Истрин, стр. 152).

193

некую игру играху, яже нарицается каруха — в южнославянских текстах так же; в греческом οί στρατιώται να παίζουν μέ αγάπην κονταριές — «Воины с удовольствием играли, (ударяя друг друга) копьями». По-видимому, греческое слово κονταριές превратилось в «игру каруху», чему способствовал глагол παίζε tv, означающий «играть, делать чго-либо не всерьез».

194

во сликизму примеси, иже наречется рефне. — В южнославянских текстах: «У гликизмо примеси, иеже наричеть се рефне (рефене, арние)» (Нов., стр. 141; Яг., стр. 323): в греческом тексте: γλύκυσμα φαρμακερόν όπου ονομάζεται σεζευνέον — «ядовитая сладость, которая называется „сэзеунеон“». У Псевдокаллисфена виновником смерти Александра оказывается правитель Македонии Антипатр, боявшийся немилости Александра из-за того, что он преследовал Олимпиаду. Узнав о том, что Александр решил вызвать его из Македонии, Антипатр послал своего сына с ядом к чашнику Александра Иолу (Иулу, Илу), который совместно со своим другом поднес чашу с ядом царю (Хронограф. Александрия, III, 31, стр. 101 —102). Версия об отравлении Александра возникла уже спустя 5 лет после его смерти; версию эту поддерживала Олимпиада, стремившаяся таким образом отомстить Антипатру; Плутарх (LXXVII), однако, считает это обвинение клеветой. Уже у Псевдокаллисфена, в рассказе о гибели Александра, упоминаются два брата-отравителя, сыновья Антипатра, Иол и Кассандр (в Хронограф. Александрии Кассандр не упоминается); один из них (Иол) — чашник; в сербской Александрии в этой роли также выступают два брата — чашник Вринуш (Врионуш) и Левкадуш, однако вдохновительницей их оказывается мать, «злая жена» Минерева (Минерва, Мегера). Откуда взяты латинизированные имена этих братьев в сербской Александрии, неизвестно. А. Н. Веселовский сопоставляет этот мотив с текстом латинского стихотворения IX в., где говорится, что гибель Александра была следствием заговора «Спанкуса и Гинеуса» (Веселовский, стр. 428—429).

195

В неразумное сердце терние вшед не изыдеть без зла. — В южнославянских текстах эта цитата читается иначе: «Вь неразумно срьдце не вьнидеть богь, аште ли вьнидеть, нь вьскоре изыдеть» (Нов., стр. 143; Яг., стр. 324); так же и в греческом тексте (Истрин, стр. 155). В греческом и южнославянских текстах — вольное переложение изречения, содержащегося в библейской книге «Премудрости Соломона» (часто именуемого в славянских памятниках Приточником, ибо ему приписывалось авторство библейской книги Притчей): «в лукавую душу не войдет премудрость... ибо святой дух премудрости удалится от лукавства» (книга «Премудрости Соломона», I, 4—5). В русском тексте — дальнейшее и значительное искажение первоначального изречения.

196

И тако бо едина от лукавых жен убийство сътвори... от лукавыя жены много пострада. — Имеются в виду широко известные библейские легенды о грехопадении Адама, соблазненного Евой отведать запретный плод, о многочисленных любовных увлечениях царя Соломона, о гибели Самсона, преданного Далилой (Далидой) в руки филистимлян, и о попытках совращения Иосифа Прекрасного женой египетского вельможи Потифара.

197

и того молитвами яд исцелееть змиин. — Легенда о пророке Иеремии, как спасителе от ядовитых змей, была широко распространена в средневековой церковной литературе; легенды эти сохранились и в южнославянском фольклоре. А. Н. Веселовский сопоставил эти рассказы с египетско-греческими мифами о Тоте—Гермесе, истреблявшем змей; он полагал, что в образе Иеремии в сербской Александрии соединились черты Гермеса—«Ермия» (которому церковные авторы приписывали исповедание троицы) и библейского Иеремии (Веселовский,

1 ... 61 62 63 64 65 ... 68 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)