Диалоги об Атлантиде - Платон
Слыша, что он хвалит меня, я сделался бодрее, мало-помалу возвратил прежнюю свою смелость и воодушевившись, сказал: Так вот в чем состоит мой приговор, Хармид. Я узнал его в лагере от фракийца, – одного из врачей Замолксисовых[360], которые будто бы делают людей бессмертными. Этот фракиец говорил, что греческие врачи хотя и правы в том, о чем я сейчас сказал, но Замолксис, царь и бог наш, прибавлял он, возвещает, что как глаза не должно лечить без головы, а голову без тела; так и тело не надобно лечить без души. Потому-то от внимания эллинских врачей и ускользают многие болезни, что они не знают целого, о котором надобно иметь старание и которое пока нехорошо, не может быть хороша и часть. Всё – и добро и зло, как для тела, так и вообще для человека, по его словам, идет из души и оттуда притекает, будто от головы к глазам. Итак, кто хочет привести в хорошее состояние головные и другие органы, тот должен прежде и более всего врачевать душу: но врачевать ее, друг мой, надобно некоторыми приговорами, продолжал он; а эти приговоры – прекрасные речи[361]. Действием их вселяется в душу рассудительность: а когда она вселена в нее и присуща ей, тогда уже легко бывает доставить здоровье и голове, и другим частям тела. Открыв мне такое лекарство и приговоры, он сказал: смотри же, да не убедит тебя никто врачевать этим голову, пока не решится сперва лечить твоими приговорами свою душу; потому что нынешнее заблуждение людей в том и состоит, что некоторые хотят быть врачами, не употребляя одного из этих средств. Тут он очень строго наказал мне не слушать ни богатого, ни благородного, ни красивого, и никого, кто стал бы убеждать меня делать иначе. Вот я и буду верен его приказанию, да и поклялся, – нельзя не быть верным. Пожалуй, предпишу лекарство и для твоей головы, если, по наставлению иностранца, согласишься сперва подчинить свою душу действию фракийских приговоров: а когда не согласишься, – я уже и не знаю, что с тобою делать, любезный Хармид.
Выслушав мои слова, Критиас сказал: значит, головная боль была бы для нашего юноши Эрмиевым[362] сокровищем, если бы, благодаря голове, он принужден был сделаться лучшим по уму. Впрочем, уверяю тебя, что Хармид превосходит своих сверстников не только видом, но и тем самым, касательно чего у тебя есть приговор. Ведь ты, кажется, назвал это рассудительностью: не правда ли? – Точно так, сказал я. – Знай же, что он гораздо рассудительнее нынешних юношей, да и по всему другому, что сообразно с его возрастом, никого не хуже. – Тебе и прилично, Хармид, сказал я, в этих отношениях быть превосходнее прочих. Я не думаю, чтобы кто-нибудь здесь легко указал на такие два афинские дома, которые, соединившись, рождали бы детей, по-видимому, прекраснее и лучше, чем домы, давшие тебе бытие. Дом вашего предка по отцовскому колену, Критиаса, сына Дропидова, прославленный, как известно, и Анакреоном и Солоном, и многими другими поэтами, отличается красотою, добродетелью и так называемым благоденствием. То же должно сказать и о доме вашей матери: на материке[363], говорят, не было человека прекраснее и виднее твоего дяди Перилампа, когда он находился там в качестве посла – то при дворе великого царя, то при каком-нибудь ином. Взятый же в целом, ваш дом ни в чем не уступает другим. Имея такое-то происхождение, тебе естественно быть по всему первым. И действительно, что касается до наружности, любезный сын Главкона, то ты, кажется, не стыдишь никого из своих предков: а если еще и по всему другому не менее хорош, то мать твоя, любезный Хармид, родила тебя счастливым. Теперь дело таково: если ты уже рассудителен, как говорит Критиас, и достаточно благоразумен, то не имеешь надобности в приговорах ни Замолксиса, ни Авариса иперборейца[364], – лекарство для головы должно даться тебе само собою. Но когда ты как будто еще чувствуешь в нем нужду, тогда прежде лекарства требуются приговоры. Итак, скажи мне сам: подтверждаешь ли прежнее? думаешь ли, что у тебя достаточно рассудительности, или чувствуешь в ней нужду? – Хармид сперва покраснел и стал еще лучше, так как стыдливость идет к его возрасту; потом не без благородства отвечал, что в настоящее время нелегко ему сказать на вопрос ни да ни нет. Если я не признаю себя рассудительным, говорил он, то, подавая мнение, неблагоприятное самому себе, покажусь странным и оболгу[365] как Критиаса, так и многих других, которые, согласно с его отзывом, почитают меня рассудительным: а когда признаю и начну хвалиться, – может быть, покажется досадным. Поэтому не нахожу, что отвечать тебе. – На это я сказал, что Хармид, по-видимому, говорит дело: кажется, надобно рассмотреть сообща, друг мой, приобрел ли ты или не приобрел то, о чем спрашивается, чтобы и тебя не неволить
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Диалоги об Атлантиде - Платон, относящееся к жанру Античная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


