Гай Катулл - 33 стихотворения
№ 35
Лист бумаги, скорей зови в ВеронуМоего дорогого стихотворца(Это я про Цецилия, конечно) —Пусть оставит свой Новый Ком и ЛарийИ летит: я хочу, чтоб он услышалПланы некие нашего с ним друга.Догадается — кинется стрелою,Сколько б нежная дева ни молилаЗадержаться, ни обвивала шеюБелоснежными тонкими руками.Говорят — если только это правда, —Без ума влюблена в него бедняжка:Прочитала начало «ДиндименскойГоспожи» — и с тех пор ни днем ни ночьюВ сердце девы огонь любви не гаснет.Впрочем, это простительно, о дева,Превзошедшая Сапфо: ведь начало«Диндимены» действительно прелестно!
№ 38
Корнифиций, Катуллу очень худо,И чем дальше, тем хуже, бог свидетель.Что же, друг мой, ты медлишь с утешеньем?Разве это так трудно? Непохоже.Или наша любовь так мало стОит?Я сержусь на тебя. Приди, скажи мнеДва-три слова, в которых больше грусти,Чем в томах Симонидовых элегий.
№ 41
Амеана, истасканная в стельку,Десять тысяч с меня за что-то клянчит, —Да, та самая, с непомерным носом,Содержанка формийского ворюги.Эй, родные, опекуны бедняжки!Собирайте друзей, врачей зовите!Девка явно больна: сначала бредит,А очнувшись, еще и денег просит!
№ 42
Где вы, гендекасИллабы? — бегитеВсе ко мне, сколько вас ни есть, скорее!Надо мной потаскуха шутки шутит,Не желает вернуть мои бумаги!Разве можно стерпеть такую наглость?Все за ней, и потребуем вернуть их.Как узнать ее? — это та, что ходит,Как на сцене, и деланно смеется,И похожа на галльскую собаку.Окружайте ее, кричите громче:«Проститутка, верни мои бумаги,Отдавай мне бумаги, проститутка!»
Как об стенку горох! — ах ты скотина,Тварь заразная! — нет, и это слабо!Что ж, продолжим. Усилий не жалея,Постараемся выдавить румянецНа бессовестной морде этой суки.Три, четыре! Орите во все горло:«Отдавай мне бумаги, проститутка!Проститутка, верни мои бумаги!»
Нет, не действует. Что ж, изменим способИ тогда, может быть, достигнем цели:«Ты чиста, непорочна и достойнаУваженья. Верни мои бумаги».
№ 43
Эй, красотка с неимоверным носом,У которой ни взгляда черных глазок,Ни изящной ноги, ни длинных пальцев,Ни лица, ни изысканной беседы,Содержанка формийского ворюги! —Это ты здесь считаешься красивой,И с тобой нашу Лесбию сравнили?О деревня! О век бездарный, жалкий!
№ 46
О как пахнет весной и теплым ветром,Как безропотно бури равноденствийУступили весеннему Зефиру!В путь, Катулл! От фригийских гор и пастбищ,От Никеи с ее тяжелым зноемИ роскошной землей — лети к великимГородам славной Азии! Как сладкоБьется сердце в предчувствии свободы,Как по странствиям ноги стосковались!До свиданья, друзья мои. Мы вместеУезжали — а возвратимся порознь,И по-разному, и — боюсь — нескоро.
№ 49
О речистейший из потомков Рема,Сколько б ни было их сейчас и в прошлом,Сколько б ни было в будущем, — Марк Туллий!Глубоко и сердечно благодаренВам Катулл, самый худший из поэтов,В той же степени худший из поэтов,В коей вы — всех прекраснейший защитник.
№ 50
О Лициний, вчера мы так чудесноРазвлекались изысканной забавой,Подобающей просвещенным людям:Сочиняли стихи, играя метром,Выгибая его то так, то эдак,И шутили, и пили, и смеялись, —И когда я ушел, душа горела,Очарованная тобой, Лициний!Я извелся. Кусок не лез мне в горло,И заснуть я не мог, как ни старался —Сон не шел; я ворочался в постели,Дожидаясь рассвета и мечтаяСнова встретиться, снова быть с тобою;И теперь, обессиленный, разбитый,Полумертвый, истерзанный тоскою,Я пишу тебе, милый, эти строки,Чтобы ты оценил мои страданья.Так что, свет мой, не будь высокомернымИ не смейся над просьбами моими,Опасайся прогневать Немезиду:Покарает сурово и жестоко!
№ 51
Тот в моих глазах божеству подобен,Тот — дерзну сказать — превосходит бога,Кто сидит с тобой и спокойно смотрит,Как ты смеешься;Я же — горе мне! — я не в силах слышатьЭтот сладкий смех: глохну и немею;Стоит мне тебя, Лесбия, увидеть —Разум теряюИ, ни жив ни мертв, чувствую, как пламяЛижет мне гортань; ничего не слышу —Так звенит в ушах; ничего не вижу —Так бьется сердце.До чего, Катулл, праздность-то доводит!От нее весь вред, от нее все беды!Знаешь, сколько царств и царей счастливыхПраздность сгубила?
№ 53
Заседание вышло презабавным:Там мой Кальв выступал с блестящей речьюО Ватинии и его злодействах;Вдруг из публики раздается голос:«Ростом с хрен, а гляди, какой оратор!»
№ 56
Ты послушай, Катон, какая штука,Так смешно, что смешней и быть не может!Ты сейчас посмеешься над Катуллом —Просто смех, до чего смешная штука!Я застукал раба-мальчишку с девкойИ пристроился, в честь Дионы, третьим:Он ее, я его, гуськом — умора!!!
№ 60
Не львица ли в ливийских скалах? — нет, / хуже! —Не страшная ли родила тебя / СциллаС такой безжалостной душой и злым / сердцем,Что ты мольбу о помощи в беде / можешьОставить без ответа, не моргнув / глазом!
№ 72
Ты говорила когда-то, что лишь о Катулле мечтаешь,Даже Юпитер — и тот мил тебе меньше меня.Как ты была дорога мне! — не так, как плебею подружка,Но как родному отцу дороги дети его.Лесбия, я прозрел. И пусть я горю все сильнее —Знай, что с этих пор я презираю тебя.Спросишь — как так? — отвечу: влюбленный в ответ на обидуНе перестанет любить, но перестанет ценить.
№ 75
Лесбия, мой рассудок тобой окончательно сломленИ доведен до того, что не способен теперьНи относиться к тебе хорошо — если станешь хорошей,Ни перестать любить — что ты со мной ни твори.
№ 76
Если тому, кто о добрых делах своих вспоминает,Радостно знать, что ему не в чем себя упрекнуть,Что не запятнана совесть его нарушением клятвы,Что не вводил он людей в богопротивный обман, —Видно, Катулл, суждена тебе радость на долгие годыВ вознагражденье такой неблагодарной любви.Ты себя вел безупречно. Все, что мог сделать, ты сделал;Все, что мог сказать, ты безупречно сказал.Все, что ты доверил душе недостойной, погибло…Так почему ты никак не перестанешь страдать?Вместо того, чтобы взять себя в руки и к жизни вернуться,Ты против воли богов мучишься, как на кресте?Трудно вдруг перестать любить, если любишь так долго.Трудно, но надо: пойми, в этом спасенье твое,Это твой долг пред собой, и этого нужно добиться.Сбрось этот груз с души! Можешь, не можешь ли, — сбрось!Боги! Если хоть раз вам случалось, над гибнущим сжалясь,В самый отчаянный миг руку ему протянуть, —В муки всмотритесь мои, и если чиста моя совесть —Вырвите из меня этот проклятый недуг,Что поселился в моей груди и убил в ней всю радость,Словно параличом изнутри тело сковав.
Я уж давно не прошу, чтоб она меня вдруг полюбилаИли чтоб стала святой — где там! Молю об одном:
Об исцеленьи своем от этой мерзкой болезни.Боги, спасите меня, сжальтесь, — ведь я заслужил!
№ 77
Руф, я верил тебе, я считал тебя другом — все даром!Даром? О нет, цена слишком высокой была!Ты меня предал; твое вероломство прожгло мне всю печень,Ибо ты отнял все, что было дорого мне.Как же бесславен конец нашей дружбы, казавшейся вечной;Как же мучителен яд горестной жизни моей.
№ 84
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Гай Катулл - 33 стихотворения, относящееся к жанру Античная литература. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


