Русский в порядке - Марина Александровна Королёва
А теперь подумайте — каким еще может подоконник? Дверным, напольным? Если это подоконник, то он уже «оконный»! А словосочетание «оконный подоконник» относится к разряду стилистических ошибок под названием «плеоназм» — когда в одном слове уже содержится смысл (или часть смысла) другого слова. Ставить их рядом не нужно!
Вот еще примеры плеоназмов:
«госпитализировать в больницу», «военный гарнизон», «свободная вакансия», «совместное сотрудничество», «своя автобиография», «январь месяц».
Осторожнее с плеоназмами! Не катастрофа, но стилистическая ошибка.
Пле́сневеть или плесневе́ть
ПЛЕ́СНЕВЕТЬ
ЗАПЛЕ́СНЕВЕТЬ
ПЛЕ́СНЕВЕЛЫЙ
НЕ плесневе́ть!
«Пле́сневеть» и «запле́сневеть». Такое ударение рекомендуют нам все словари. Хлеб запле́сневел, колбаса запле́сневела, помидоры запле́сневели — то есть покрылись плесенью, скоплением микроскопических грибков в виде зеленовато-серого налета.
Слово «пле́сень» — очень старое, оно известно в древнерусском языке с XI века. В Историко-этимологическом словаре П. Черных упоминаются родственные слова, которые приводятся и в Толковом словаре В. Даля: диалектное «пеле́сый» (пестрый, пегий), «пеле́сить» (пестрить, пятнать). Слово «плесень» может восходить к общеславянскому корневому гнезду *pel-, что значило «серый», «блёклый», а также «пестрый».
Что касается ударения, есть только один вариант: «пле́сневеть», «запле́сневеть». Рядом с другим вариантом ударения, «плесневе́ть», все без исключения словари ставят помету «не рекомендуется!». Это же касается и прилагательного «пле́сневелый» (не «плесневе́лый»!).
Так, и только так.
Пломбирова́ть или пломби́ровать
ПЛОМБИРОВА́ТЬ
ЗАПЛОМБИРОВА́ТЬ
ПЛОМБИРО́ВАННЫЙ
Не пломби́ровать!
«Пломбирова́ть», «запломбирова́ть» — именно такое ударение в этих глаголах.
«Пломбой» мы называем жестяную пластинку или, например, сплюснутый кусочек свинца, которыми опечатывают помещения, товары, предметы. И, конечно, пломба — это материал стоматолога для лечения зубов. Происходит «пломба» от латинского plumbum (свинец). В русский язык пришло через немецкий.
Эти слова — «пломба», «пломбировать» — кажутся подозрительно похожими на «пломбир». Но нет, «пломбир» — совсем другая история. Вид мороженого с добавлением ванили, орехов, цукатов и т. д. — от французского слова plombières, по названию курорта во Франции, который так и именуется — Plombières.
По итогу
ПО ИТОГАМ
В ИТОГЕ
НЕ по итогу!
«По итогу мы пришли к выводу, что…»
Употребление выражения «по итогу» стало вирусным, поэтому и приходится говорить о нем отдельно.
Да почему же «по итогу»?! Откуда этот речевой уродец, так напоминающий уже знаменитое жаргонное «на районе»?
Предположить могу, а вот утверждать — нет. Не исключено, что «в итоге» кто-то скрестил с «по итогам», и в результате два совершенно нормативных сочетания (см. карточку) дали то, что даже повторять не хочется.
Могу только добавить, что интернет-портал Грамота. ру называет сочетание «по итогу» неуместным. На этой характеристике я бы и остановилась: «неуместное».
По прилёте или по прилёту
ПО ПРИЛЁТЕ
ПО ПРИЕЗДЕ
НЕ по прилёту, по приезду!
Никаких вариантов как не было, так и нет.
Если у предлога «по» значение «после» (после прилета, после завершения, после приезда, после прибытия и т. п.), то существительное будет в предложном падеже! В предложном, а не в дательном.
Поэтому никаких «по прилету», «по приезду», «по завершению»!
Правильно: «по прилёте», «по приезде», «по прибытии», «по завершении».
Другое дело — само это сочетание ближе к канцелярскому стилю, мы встречаем его в официальных документах и вряд ли будем использовать в повседневной речи. Однако норма остается прежней.
Погрузи́ть: погрузи́т или погру́зит
ПОГРУЗИ́ТЬ
погружу́, погру́зишь, погру́зят
и
погружу́, погрузи́шь, погрузя́т
От ударения зависит смысл!
«Всё это погру́зит вас в атмосферу волшебства…».
Как это — «погру́зит»? Вот так буквально — упакуют и погру́зят? Как коробки какие-нибудь?
Дело в том, что у глагола «погрузить» есть разные значения:
— поместить на транспорт (это о погрузке товаров, ящиков, чемоданов и т. п.);
— опустить во что-то (в молоко, в ванну), а также привести в какое-то состояние (в раздумья, в ту самую волшебную атмосферу).
Ударения разные, в зависимости от смысла! «Чемоданы погру́зят в машину». Но: «Вас погрузя́т в атмосферу волшебства».
Если хотите создать действительно волшебную атмосферу — проверяйте ударения!
Под стать кому-то чему-то
ПОД СТАТЬ
кому-то, чему-то
НЕ подстать!
устаревшее написание
Интересная история с этим словом! Современные словари дают только один вариант написания «под стать»: раздельно. Интернет-портал Грамота. ру это подтверждает, слитное написание «подстать» справедливо называет устаревшим. Кстати, в словарях Даля и Ушакова вы именно поэтому и можете найти слитное написание: словари почтенные, но далеко не все их рекомендации приложимы к современности.
При этом Национальный корпус русского языка (ruscorpora.ru) по запросу «подстать» выдает нам пока еще изрядное количество текстов — меньше, чем с раздельным «под стать», но всё же.
Что можно сказать определенно: таких написаний
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Русский в порядке - Марина Александровна Королёва, относящееся к жанру Справочники / Языкознание. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


