`
Читать книги » Книги » Религия и духовность » Религия: ислам » Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП) - Хашимид Али ибн Абуталиб

Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП) - Хашимид Али ибн Абуталиб

1 ... 11 12 13 14 15 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

ХУТБА 50

В ней объясняются те проступки,

что разрушают окружающий мир

Поистине, изначальное укоренение греха — в суетных помыслах, за которыми (люди) следуют, и в повелениях, которые сами себе изобретают, в которых — противоречие Книге Аллаха, и сговариваются между собой люди с другими людьми, руководствуясь этими измышлениями, а не религией Аллаха. И если суетное очистить от примеси истинного, то оно не будет уже сокрыто от обращающихся к нему, и если истинное очистить от облачения суетности, заставит оно замолчать языки ненавидящих его, но, однако же, берется отсюда часть и оттуда часть, и смешиваются между собой. И так шайтан овладевает друзьями своими, и спасаются «те, на ком прежде была благость от Аллаха» *.

ХУТБА 51

Произнесена [в тот момент], когда люди Муавии

взяли верх над сторонниками Повелителя Верующих

у разлива Евфрата в Сиффине и перекрыли доступ к воде

Они просили вас накормить их сражением — так оставайтесь в униженном положении, в приниженном состоянии, либо окропите мечи ваши кровью, и утолите жажду водою; ведь смерть для вас — это быть при жизни покоренными, а жизнь для вас — даже в смерти оставаться покорителями. Поистине, Муавия привел шайку бунтовщиков, сокрыв от них истинное положение вещей, так что они сделали свою грудь мишенью для смерти.

ХУТБА 52

Об аскетичном отношении к миру, воздаянии аскету

в этом мире и в будущем (другая версия хутбы,

приведенной ранее)

Поистине, мир закутался (от страха) и провозгласил свой скорый уход, подвержено отрицанию то, что предписано в мире, и уходит быстро в прошлое. Мир ведет своих обитателей к уничтожению и соседей своих к смерти. Обратилось в горечь то, то было в нем сладостью, и осквернилось то, что было в нем чистым, и осталось от него не больше чем осадок в сосуде или пригоршня воды в мерке — так что если припадет к ней жаждущий, то не утолит жажду свою. Приготовьтесь же, о рабы Аллаха, к путешествию из этого мира, исчезновение обитателей которого предопределено, и да не одолеет вас тщетная надежда, и да не будет затянувшейся ваша стоянка (в дольнем мире).

Вознаграждение аскета

О, если бы вы возопили воплем верблюдиц, потерявших детей своих, всклёкотали клёкотом голубей, издавали крики затворников, удалившись на пути к Аллаху от имущества своего и потомства, желая близости Его и возвышения своего положения перед Ним либо прощения проступков, запечатленных в книгах Его и хранящихся у посланников Его (ангелов), то все это было бы немногим по отношению к тому (из того), чего желаю вам в качестве вознаграждения, и немногим, чего боюсь за вас из наказания.

Благости Аллаха Всевышнего

Клянусь Аллахом, если бы сердца ваши растаяли таянием и очи ваши пролили бы в надежде на Него или из страха перед Ним кровавые слезы, а после оставлены бы были вы жить в этом мире столько, сколько этому миру суждено оставаться, не оплатят дела ваши за вас — даже если бы вы истратили свои последние усилия на этом пути — Его благости великие, вам оказанные, и Его руководство вами на пути к вере.

ХУТБА 53

Упоминание о Дне Жертвоприношения

и качествах животного для жертвы

Для животного пригодного для жертвоприношения нужно, чтобы уши его были подняты, и глаза его были здоровы; и если здоровы уши и глаза, то здорова жертва и совершенна, если даже сломан ее рог и она волочит ногу на пути к месту заклания.

Комментарий Сайида ар-Рази: Под местом заклания здесь подразумевается место ритуального жертвоприношения.

ХУТБА 54

В ней Его Светлость описывает состояние

своих сподвижников в Сиффине,

когда слишком затянулось их нежелание сражаться

с людьми аш-Шама

Они наскочили на меня, как жаждущие верблюды наскакивают друг на друга, когда прибывают на водопой, освобожденные пастухом и избавленные от пут, стреноживавших их. Мне даже подумалось, что они либо убьют меня, либо перебьют друг друга передо мною. Я рассматривал все явные и сокровенные стороны этого вопроса, так что не мог спать. Но я не нашел для себя иного пути, кроме как сражения с ними (сирийцами) либо отрицания того, с чем явился Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и да приветствует; и было решение выйти на войну для меня легче решения встретить наказание (Всевышнего), и тяготы здешнего мира легче для меня, нежели тяготы мира грядущего.

ХУТБА 55

Произнесена, когда люди Повелителя Верующих

проявили нетерпение из-за задержки разрешения

вступить в сражение в Сиффине

Что же до вашего изречения: ужели все это — его неприязнь к смерти? — то, клянусь Аллахом, неважно мне, я войду к смерти или она выйдет навстречу мне. Что же до ваших слов: он в сомнении по поводу людей Сирии! — то, клянусь Аллахом, я не откладывал войну и на день, кроме как надеясь, что присоединится ко мне некоторая часть их, и найдет прямое руководство через меня, и прозрит мой свет, и это милее мне, нежели убить их в их заблуждении, хотя и это было бы их ответом за собственные грехи.

ХУТБА 56

В ней Его Светлость описывает

сподвижников Посланника Аллаха;

произнесена в день сражения в Сиффине, когда он (А)

призвал людей к примирению

Поистине, мы были вместе с Посланником Аллаха — да благословит Аллах его и его род, сражаясь с нашими отцами, сыновьями, братьями и дядьями, и это лишь прибавило нам веры и смирения и укрепило в следовании по прямому пути, и в терпении в пароксизмах боли, и в рвении в джихаде с врагом; и было так, что человек из нашего числа и другой, из числа наших врагов, наскакивали друг на друга как яростные бойцы, стараясь вырвать душу друг у друга — кто из них двоих напоит другого из чаши смерти? — иногда перевес был на нашей стороне, иногда на стороне наших врагов, и когда Аллах призрел нашу правоту, то ниспослыл бесчестие нашим врагам, а нам — помощь, покуда не утвердился Ислам на своей родине и не распростерся до пределов (стран) соседних. Жизнью своею клянусь, если бы мы были как вы сейчас, ни один столп религии не утвердился и древо веры не зазеленилось. Поистине, клянусь Аллахом, вы напитаетесь кровавым молоком и вкусите в конце концов вкус позора!

ХУТБА 57

Описание человека негодного

и достоинств Его Светлости —

да будет над ним мир!

Поистине, явится для вас после меня человек с широкой пастью и глубоким чревом, пожирающий все, что найдет (у себя на пути), и требующий всего, чего не находит, — так убейте его! — но нет, вы его не убьете! Поистине, он накажет вам порицать меня и отречься от меня. Что до порицания — то порицайте меня, ибо оно мне будет закятом, вам же — спасением, что же до отречения от меня, то не отрекайтесь от меня, ибо я рожден в Фитре (чистая религия, этот же термин применяется к традиции Ахл-уль-Бейт — «Фитрат Ахл-уль-Бейт», как, например, в хадисе «Сакалайн». — Т.Ч.) и был из первых в вере и хиджре.

1 ... 11 12 13 14 15 ... 103 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Путь красноречия (Нахджул-Балага) (ЛП) - Хашимид Али ибн Абуталиб, относящееся к жанру Религия: ислам. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)