Таинственный портрет - Вашингтон Ирвинг
Войдя в сад, я обнаружил, что все осталось таким, каким было при мне; неизменившийся облик вещей рассеял мою тревогу. Вот аллеи, по которым я так часто гулял вместе с Бианкой, слушая песнь соловья; вот деревья, под сенью которых мы так часто сидели в полуденный зной; вот цветы, которые она так обожала. Она, по-видимому, и сейчас продолжает за ними ухаживать. Все дышало Бианкой, все говорило о Бианке; с каждым шагом в моей груди распускались надежда и радость. Я проходил мимо беседки, в которой мы так часто вместе читали; на скамье лежали перчатка и книга – это была перчатка Бианки, это был томик Метастазио, подаренный мною. Перчатка лежала на моем любимом отрывке. Я с восторгом прижал ее к сердцу. «Все благополучно! – воскликнул я, – она меня любит, она моя!»
Я легко побежал вверх по дорожке, по которой так медленно, пошатываясь, брел при отъезде. Я увидел ее любимый павильон, тот самый, который был свидетелем нашего расставания. Окно было открыто, и виноградная лоза, которую она тогда отвела в сторону, чтобы, плача, послать мне прощальный привет, по-прежнему свисала над ним. О, как радостно я отмечал различие в моем тогдашнем и теперешнем положении! Поровнявшись с павильоном, я услышал женский голос; он прозвучал во мне, как призыв к моему сердцу; здесь не могло быть ошибки. Прежде чем я успел уловить свою мысль, я почувствовал всем существом, что он принадлежит Бианке.
Я остановился, я не мог совладать с охватившим меня волнением. Я боялся так неожиданно предстать перед нею. Я бесшумно поднялся по лестнице павильона. Дверь была отперта. За столом я увидел Бианку; она сидела спиною ко мне; она напевала милую грустную песенку и рисовала. С первого взгляда я увидел, что она копирует один из моих рисунков. Я смотрел на нее в сладостном смятении чувств. Она перестала петь, потом я услышал тяжелый вздох, почти всхлипывание. Я не мог дольше сдерживаться. «Бианка!» – воскликнул я, задыхаясь. Она замерла, откинула назад локоны, закрывавшие ей лицо, устремила на меня испуганный взгляд, пронзительно закричала и упала бы на землю, если бы я не успел ее поддержать.
«Бианка, моя любимая Бианка!» – воскликнул я, прижимая ее к груди. Мой голос прерывался, я захлебывался от приступов безудержной радости. Она лежала у меня на руках без чувств, без движения. Встревоженный последствиями своей неосторожности, я не знал, что предпринять. Я старался привести ее в чувство потоком ласковых слов. Она медленно приходила в себя; полуоткрыв глаза, она, наконец, прошептала: «Где я?» – «Здесь, – ответил я, сжимая ее в объятиях, – здесь, рядом с сердцем, которое тебя обожает, в объятиях твоего преданного тебе Оттавио!» – «О нет, нет, нет! – вскричала она, внезапно приходя в чувство и объятая ужасом, – прочь, прочь! Оставьте меня! Оставьте!»
Вырвавшись из моих объятий, она забилась в угол павильона и закрыла руками глаза; казалось, будто видеть меня ей было невыносимо. Я был поражен, точно громом. Я не верил себе самому. Смущенный, дрожащий, я подошел к ней. Я хотел взять ее руку, но мое прикосновение заставило ее с ужасом отшатнуться.
«Во имя бога, Бианка! – воскликнул я, – что это значит? Так вот как встречают меня после длительного отсутствия, так вот как ты меня любишь!»
При упоминании о любви она задрожала. Она обратила ко мне свое искаженное, измученное лицо: «Ни слова больше! Ни слова об этом! Я вышла замуж!»
Я пошатнулся, как если бы был поражен смертельным ударом. У меня закружилась голова, болезненно сжалось сердце. Чтобы не упасть, я схватился за оконную раму. На минуту-две вокруг меня воцарился хаос. Придя в себя, я увидел, что Бианка, уткнувшись в подушки и судорожно рыдая, лежит на софе. Возмущение ее предательством на мгновение заглушило во мне все прочие чувства.
– Неверная, клятвопреступница! – кричал я, шагая в исступлении по комнате. Но еще один взгляд на это прелестное нежное существо, которое так страдало, – и от моего гнева ничего не осталось. Досада и гнев были несовместимы с тем ее образом, который я столько времени вынашивал в своем сердце.
– О Бианка! – воскликнул я, – разве я мог предположить нечто подобное? Разве я подозревал, что буду тобою обманут?
Она подняла лицо – оно было мокро от слез и взволновано терзавшими ее чувствами – и бросила на меня умоляющий взгляд. «Обманут? Но ведь мне сказали, что ты умер!»
– Как, – спросил я, – как, несмотря на нашу непрерывную переписку?
Она бросила на меня недоумевающий взгляд. «Переписку! Какую переписку?»
– Разве ты не получала моих писем, разве не отвечала на них?
Она стиснула руки, и в ее жесте чувствовалась торжественность и горячность. «Клянусь тебе спасением души – никогда».
Ужасное подозрение озарило мой мозг. «Кто известил тебя о том, что я умер?»
– Мне сообщили, что корабль, на котором ты отплыл в Неаполь, погиб в море.
– Но кто же, кто сообщил тебе это известие?
Несколько мгновений она молчала, потом, задрожав всем телом, ответила: «Филиппо».
– Да падет на него проклятие неба! – вскричал я, подымая вверх сжатые кулаки.
– О, не проклинай его, не проклинай! – воскликнула она. – Он… он… он – мой муж.
Недоставало лишь этого – гнусное вероломство предстало предо мной во всей своей наготе. Кровь, точно жидкий огонь, бурлила у меня в жилах. Я задыхался, я не мог вымолвить ни одного слова. Я молчал, я был подавлен вихрем ужасных мыслей, проносившихся в моем мозгу. Бедная жертва обмана думала, что мой гнев направлен против нее. Она едва слышно лепетала что-то в свое оправдание. Я не буду повторять ее слов. Я услышал в них больше, чем она хотела бы мне открыть. Я увидел воочию, как отвратительно, как подло мы были обмануты.
– Отлично, – пробормотал я, стараясь подавить свое бешенство, – отлично, он мне ответит за все!
Мои слова были услышаны Бианкой. На ее лице вновь промелькнуло выражение ужаса: «Ради бога, не встречайся с ним… Не говори ему о том, что между нами произошло… не говори ему ничего… он выместит это на мне».
Новое подозрение пронзило мне душу. «Что! – воскликнул я, – ты боишься Филиппо! Он дурно с тобой обращается. Скажи мне, – повторял я и пристально смотрел ей в лицо, – скажи мне… неужели он осмеливается… неужели он с тобой груб?»
– Нет, нет, нет! – вскричала она в замешательстве, но один взгляд на ее лицо раскрыл передо мной целые тома. Я прочел в ее бледных и осунувшихся чертах, в ее испуганном и таящем в себе
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Таинственный портрет - Вашингтон Ирвинг, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


