`
Читать книги » Книги » Проза » Зарубежная классика » Сорванец - Джордж Менвилл Фенн

Сорванец - Джордж Менвилл Фенн

1 ... 53 54 55 56 57 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
воды показалась его голова:

– Поймал!

Через несколько мгновений Декстер и его спаситель были в лодке. Рыбак, преследовавший мальчиков, медленно удалялся.

Декстер был без чувств. Его перевезли в лучший отель в порту, и только через час врач, которого пригласили туда, смог объявить, что мальчик будет жить.

– Трудную же вы мне задали задачу! – сказал он, пожимая на прощание руку доктору Грейсону. – Признаюсь, я боялся, что мальчуган не выкарабкается! Но теперь все позади. Через пару дней он опять сможет проказничать.

Сэр Джеймс Денби кашлянул, а доктор Грейсон нахмурился, заметив взгляд своего друга. Врач еще раз пошел посмотреть на своего пациента и вернулся с известием, что Декстер спит.

– Мы можем вернуться к ночи в Колеби? – спросил сэр Джеймс.

– Едва ли, – ответил доктор. – Но, любезный Денби, я не хотел бы задерживать вас.

– О, вы меня не задерживаете! – спокойно отозвался Денби. – Я только что хотел распорядиться, чтобы мою лодку отбуксировали домой.

– Мои люди сделают это, – сказал доктор Грейсон.

– Очень буду благодарен, – ответил сэр Джеймс.

За обедом произошел следующий разговор.

– Ну, Грейсон, – начал сэр Джеймс, – вам ведь известно, что я судья…

– Конечно, – кивнул доктор с беспокойством.

– Ну, так я хотел поговорить с вами насчет этих мальчиков. Ваш конюх смотрит за вашим протеже, а садовник за другим…

– Не думаете же вы… – пробормотал доктор.

– Поступить с ними, как с другими преступниками? – продолжал сэр Джеймс. – Почему же нет? Я очень ценил эту лодку… Правда, я получил ее обратно, хотя и с запачканными подушками… Подушки, конечно, это пустяки, но это серьезная кража, такая же серьезная, как конокрадство.

– Но один из мальчиков уже страшно наказан, – возразил доктор.

– Недостаточно!.. Ну, сознайтесь, сэр, что вы теперь излечены от вашей нелепой затеи!

– Моей нелепой затеи! – вспылил доктор. – Позвольте спросить, что вы этим хотите сказать?

– Не сердитесь, любезный Грейсон. Как ваш старый друг и сосед, я только хочу сказать, что вы теперь и сами должны признать невозможной вашу дикую идею сделать джентльмена из мальчика, взятого со дна общества.

– Никогда, сэр! – воскликнул доктор. – Теперь я больше, чем когда-либо, убежден в правильности своих убеждений!

– Ну, знаете, – развел руками сэр Джеймс, – это уже слишком!

– Детские проказы, больше ничего! – настаивал доктор.

– Ну, у нас в суде подобные проказы называются кражей, – сухо заметил сэр Джеймс.

– Кражей? Нет, нет и нет! – стоял на своем доктор. – Это была ребяческая шалость! Ведь Декстер хотел отослать лодку назад.

– Хотел? – спросил язвительно сэр Джеймс. – Пожалуй, вы еще скажете, что его товарищ тоже хотел сделать это.

– Мне нет никакого дела до другого мальчика, – ответил доктор. – Это большое несчастье, что Декстер познакомился с ним.

– Они одного поля ягода, дорогой Грейсон, – сказал сэр Джеймс.

– Нисколько, сэр! – горячо воскликнул доктор, – Я виноват, что не позаботился подобрать ему товарища его возраста, вот он и увлекся этим негодяем, смутившим его.

– Уж не думаете ли вы простить его и взять назад?

– Разумеется!

– Грейсон, вы удивляете меня! А если я вам докажу, что он отъявленный вор, что тогда?

– Тогда, – ответил доктор, – боюсь, что я вынужден буду… Впрочем, нет, я попытался бы исправить его.

– Прекрасно! – сказал сэр Джеймс. – Но если вы предпочитаете быть снисходительным, то я должен исполнить свой долг. Когда нам подадут вино, я прикажу привести арестантов, и мы послушаем, что они скажут.

Слово «арестанты» взволновало доктора, но в это время вошел лакей.

– Извините, сэр, ваш конюх просит вас подняться наверх.

Когда доктор и сэр Джеймс вошли в комнату, Питер прижимал к полу совсем одетого Декстера.

– Что это значит? – удивился доктор.

– Он хотел выскочить в окно, – объяснил Питер. – Он почти заснул, сэр, а я пошел вниз за чашкой чая. И если бы я не вернулся вовремя, он убежал бы.

Доктор вздрогнул, а сэр Джеймс улыбался.

– Пустите его, Питер, – приказал доктор.

Декстер вскочил и прыгнул к двери, но сэр Джеймс схватил его за руку.

– Ведите его за нами вниз, – сказал он сурово Питеру.

На лестнице Декстер все время смотрел на перила, готовый перепрыгнуть через них.

– Предупреждаю тебя, – сказал ему сэр Джеймс в столовой, – если вздумаешь бежать, я пошлю за полицией!

Он отвернулся от Декстера и приказал привести Боба Димстеда.

В комнате воцарилось молчание. Доктор ходил взад и вперед. Декстер стоял, повесив голову, и сожалел о том, что не утонул.

Минут через десять Дэниел привел Боба. Тот хныкал и ругался.

– Пусти меня, слышишь? – кричал он еще на лестнице. – Что я тебе сделал? Не бей меня, или тебе достанется!

– Надеюсь, вы не били мальчика? – спросил доктор.

– Нет, сэр, – ответил Дэниел, держа Боба за ворот, – но очень хотел бы это сделать: он кусался и извивался, как угорь, чтобы вырваться.

Боб продолжал реветь:

– Меня избили! О, если бы мой отец был здесь! Я хочу домой! Мне нечего здесь делать!

– Молчать! – строго прикрикнул на него сэр Джеймс.

Боб взглянул на него и притих.

– Вы обвиняетесь в краже лодки, – начал сэр Джеймс, – советую вам говорить правду, если хотите снисхождения. Что вы можете сказать?

Декстер стоял неподвижно, устремив глаза в пол.

– Что?! – возмутился Боб. – Я украл вашу лодку? Да я бы никогда не осмелился. Это не я, сэр, это он! Я просил его не делать этого, но он не послушался меня.

Декстер поднял голову и посмотрел на Боба.

– То есть Декстер Грейсон? – спросил сэр Джеймс, пристально взглянув на доктора, который кусал себе губы и постукивал по полу ногой.

– Да, сэр, – смело продолжал Боб. – Я как-то был на другом берегу, он позвал меня и, когда я пришел к нему, сказал: «Украдем лодку у этого старика и отправимся вниз по реке рыбу ловить!» А я говорил, что это будет кража, я не хотел этого делать!

– Правда ли это, Декстер? – строго спросил доктор.

– Нет, сэр. Он просил меня взять лодку.

– Вот как! – вскричал Боб. – Неправда! Я на такое не способен.

– Ну, ты, кажется, действительно добрый мальчик и ни в чем не виноват, – заметил с усмешкой сэр Джеймс.

– Да, сэр. А он все время надоедал мне с этой лодкой и говорил, что хотел бы поехать далеко за границу, а для этого нужно украсть лодку.

– Что ты можешь сказать в свое оправдание? – обратился сэр Джеймс к Декстеру.

– Все это неправда, сэр, – ответил Декстер с усилием, гневно глядя на своего товарища. – Боб сам уговаривал меня ехать с ним и взять лодку. И я не думал, что это будет кража, потому что послал вам письмо и деньги за

1 ... 53 54 55 56 57 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сорванец - Джордж Менвилл Фенн, относящееся к жанру Зарубежная классика / Зарубежные детские книги / Разное / Прочие приключения / Детская проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)