Читать книги » Книги » Проза » Зарубежная классика » Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов - Хорхе Луис Борхес

Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов - Хорхе Луис Борхес

Читать книгу Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов - Хорхе Луис Борхес, Хорхе Луис Борхес . Жанр: Зарубежная классика / Разное / Поэзия.
Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов - Хорхе Луис Борхес
Название: Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов
Дата добавления: 10 май 2023
Количество просмотров: 90
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов читать книгу онлайн

Золото тигров. Сокровенная роза. История ночи. Полное собрание поэтических текстов - читать онлайн , автор Хорхе Луис Борхес

Хорхе Луис Борхес – один из самых известных писателей XX века, во многом определивший облик современной литературы. Всемирная известность пришла к нему после публикации художественной прозы, удивительных рассказов, стирающих грань между вымыслом и правдой, историей и воображением, литературным текстом и окружающей нас вселенной. Однако язык для Борхеса был «способом упорядочивать загадочное изобилие мира», и неудивительно, что именно поэзия, по его мнению, должна была справляться с этой задачей лучше всего. Как писал автор, «всякая поэзия – загадка; и никто не знает наверняка, что ему уготовано написать». Хотя что он называл поэзией, а что – прозой? В случае великого Борхеса эта грань очень размыта.
Настоящее уникальное издание – первое в России полное собрание «поэтических» произведений Хорхе Луиса Борхеса, составленное автором на склоне лет. В него вошли тринадцать сборников, первый из которых был опубликован Борхесом в двадцать четыре года за свой счет тиражом 300 экземпляров («Жар Буэнос-Айреса»), а последний – за год до смерти («Порука»).
Многие тексты публикуются на русском языке впервые.
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

1 ... 52 53 54 55 56 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
наследный сад,

новоанглийский вечер коротая,

но он – во власти моря. Перед ним —

бесчестие калеки-капитана,

неведомая хлябь, нежданный шквал

и леденящий душу белый призрак.

Бездонный том. Изменчивый Протей.

Наивность

Рождает каждый (нам твердят) рассвет

чудес немало, спорящих с судьбою;

без сна томимся мы порой ночною,

а на Луне есть человечий след.

Полна лазурь пугающих примет,

что день чернят. Вот правило земное:

любая вещь таит в себе иное.

Но вижу я в простых вещах секрет:

я удивлен, что есть моя рука,

что цель ключа – в открытии замка;

стрелой летящей вечно удивлен,

чью неподвижность доказал Зенон,

что сочетает меч красу с угрозой —

и удивлен, что роза пахнет розой.

Луна

Марии Кодаме

Так много одиночества в закате!

Луна ночей, она – не та луна,

какую увидал Адам. Тысячелетья

людского бденья наполняют ее древним

рыданием. В нее вглядись. То – зеркало твое.

Иоганнесу Брамсу

Таинственных садов незваный гость,

где память о грядущем неустанно

ты сеял, я бы спел тебе осанну,

чтоб эхо скрипок в небо вознеслось.

Но я бессилен. Тот, кто петь рискнет,

обязан знать, что скудные пределы

того, что мир искусствами зовет,

тебе тесны. Певец быть должен смелым.

А я лишь трус унылый. Ничего

не оправдает дерзости нахальной

воспеть огонь с мелодией хрустальной —

души твоей влюбленной торжество.

Неверные слова – мой вечный рок, —

союз непрочный звука и значенья;

а твой – не стон, не знак, не отраженье,

но вечный, нескончаемый поток.

Конец

Сын, книгочей с бесцветною судьбою,

На склоне жизни ставший сиротой,

Пытается бороться с пустотой.

(Здесь двое были, и сегодня двое:

Он с памятью.) Раздавленный своей

Тоскою, он упрямо ищет всюду

Ее умолкший голос, веря в чудо,

Которое окажется щедрей,

Чем смерть. В уме всплывают то и дело

Избитые святые пустяки —

Неисследимые материки

Погибельного нашего удела.

Кто б ни был Он, прошу я у Творца

Не утешенья, а ее лица.

Моему отцу

Ты захотел окончить путь земной

и телом, и великою душою,

не осквернив предсмертного покоя

молитвою трусливой и больной.

Ты смог пред смертью смелость сохранить,

как твой отец под пулями когда-то,

но не войной ты унесен крылатой —

неловкой паркой, оборвавшей нить.

Ты умирал с улыбкою, слепым,

не веря, что твои увидят очи

античный архетип в чертогах ночи,

что ты мне толковал, но вдруг твоим

глазам открылся он? Никто не знает,

какие двери мрамор отпирает.

Удел клинка

Оружье предка, позабыла сталь

Бои с их голубым Монтевидео

В надежном окружении Орибе,

Великими Полками, долгожданной

И легкою победой при Касерос,

Запутанным, как время, Парагваем,

Свинцом двух пуль, вошедших прямо в грудь,

Водой, порозовевшею от крови,

Отрядами повстанцев Энтре-Риос,

Комендатурой между трех границ,

Конем и пиками дремучих дебрей,

Сан-Карлосом, Хунином и концом…

Бог дал той стали блеск. Она незряча.

Бог дал ей героизм. Она мертва.

Спокойна, как трава, она не помнит

Мужской ладони, ратного огня,

Источенной годами рукояти

И меченного родиной клинка.

Простая вещь среди других вещей,

Задвинутых в музейную витрину,

Всего лишь символ, тень и силуэт —

Кривой, нещадный и забытый всеми

Не хуже, думаю, чем ты и я.

Укор

Мой грех таков, что на земле другого

нет тяжелее. Я не знал мгновенья

счастливого. Пусть навсегда забвенье

меня сотрет лавиной ледниковой.

Я предками был создан для горнила

судьбы с ее грозой и красотою —

для ветра и земли, воды и пыла.

Но я несчастлив и надежд не стою.

Я обманул их. Жизненная схватка

не для меня, ушедшего в повторы

стиха, из дыма ткущего узоры.

Геройский род, я робкого десятка.

И не спастись: за мною в мире целом —

все та же тень с несбывшимся уделом.

Эйнар Тамбарскельфир

Хеймскрингла, I, 117

Столь мало значит Белого Христа

и Тора красного святое имя…

Ты должен быть жестоким и отважным:

и Эйнар, славный воин, был таким.

Норвегии холодной первый лучник,

воитель грозный, правивший искусно

и сталью, и драккаром. От него

лишь фраза в хрестоматии осталась.

И рек он эти вечные слова

средь грома битвы, потрясавшей море.

Уже проигран бой, коварный враг

уже на абордаж заходит справа —

и лопнул с треском лук напополам.

И удивился конунг: что за треск

раздался страшный за моей спиною?

Ответил Эйнар: «Лопнуло сейчас

в Норвегии твое, правитель, дело».

Легенду эту кто-то сохранил

в Исландии, а я перелагаю

сейчас, вдали от духа тех морей.

В Исландии рассвет

Это рассвет.

Он древней своих мифов и Белого Христа.

Он волков породит и змея,

равного морю.

Время над ним не властно.

Он волков породил и змея,

равного морю.

Он уже видел, как плывет корабль,

что построят из ногтей мертвецов.

Он сумеречное стекло, в которое смотрится

Бог, не имеющий лица.

Он тяжелее своих морей

и выше неба.

Он подобен великой отвесной стене.

Это рассвет в Исландии.

Олав Магнус (1490–1558)

Создатель этой книги – Олав Магнус,

Священник, верный Риму в грозный век,

1 ... 52 53 54 55 56 ... 86 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)