`
Читать книги » Книги » Проза » Зарубежная классика » Сорванец - Джордж Менвилл Фенн

Сорванец - Джордж Менвилл Фенн

1 ... 40 41 42 43 44 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сарай и принес небольшой плотный ящичек, чтобы в нем переправить через речку одежду.

– Что ты там затеял? – пробурчал Боб.

Декстер сказал, и Боб принялся безучастно посвистывать. Раздевшись совсем, Декстер уложил одежду в ящик и пустил на воду.

– Вот теперь все будет сухое. Ух! Какая холодная вода! – воскликнул он, опустив ногу в воду. – Жаль, что я не взял с собой полотенце.

– Вот неженка! На что мальчику полотенце? Побегай и обсохнешь. Ну, скоро ты?

– Не могу, – ответил Декстер, – глубоко!

– Плыви. Я умею так плавать, что держу одну руку за спиной.

– Не могу, – повторил Декстер.

– Вона как! Тогда ступай лучше домой, в постель. Я поеду один!

– Я сейчас приплыву, – поспешно сказал Декстер.

Он вошел в воду, но тотчас выскочил назад. От холода у него захватило дух.

– Ну что, еще не вошел в воду? – спросил Боб.

– Н-н-не-ет еще, – ответил Декстер, дрожа всем телом.

– Вот трус! – засмеялся Боб.

– Я не трус! Только ночью вода такая темная и страшная. Так и кажется, что тебя в ней схватит кто-нибудь.

– Ты как девчонка! – продолжал Боб. – Прыгай, говорят тебе, в воду, или я начну швырять в тебя камнями!

Декстер не отвечал. Страх все больше овладевал им.

– Я уйду без тебя, – пригрозил Боб.

– Ничего не поделаешь, – сказал Декстер тихим, дрожащим шепотом. – Страшно войти в воду и плыть в такую темь.

– Вот еще! Я бы даже не задумался над этим. Ну, прыгай в воду!

– Нет, – ответил мрачно Декстер. – Надо придумать что-нибудь другое. Я оденусь… Ай!

– Что такое?

– Мое платье…

Платья не было, ящичек со всей сложенной в него одеждой уплыл.

Декстер мгновенно бросился в темную глубокую речку и быстро поплыл по течению.

– Боб! – крикнул он из воды. – Не видишь, где мое платье? Оно уплыло!

Боб прерывисто засмеялся и пошел вдоль берега. Но разглядеть что-нибудь в темноте было нелегко. А Декстер, забыв и про холод, и про темноту, смело плыл вперед, поглядывая вправо и влево. Наконец он заметил на воде какой-то предмет и, к немалой своей радости, узнал уплывший ящик. Толкая его перед собой, он через несколько минут подплыл к другому берегу.

– Нашел одежду? – спросил Боб.

– Нашел. Помоги мне выйти. Подай руку.

– А что, если я тебя тут утоплю? – ухмыльнулся Боб, присев на траву, чтобы протянуть пловцу руку.

– Помоги мне вынуть одежду, Боб, – буркнул Декстер. – Очень холодно! Пожалуйста, не замочи платье.

Через минуту и Декстер, и ящик с сухой одеждой были уже на берегу.

– Ух, как холодно! – сказал Декстер, стуча зубами.

– Совсем не холодно! – возразил Боб. – Что ты собираешься делать?

– Как что? Одеться! Дай-ка мне рубашку.

– Оставь, дурень! Тебе нельзя одеваться.

– Почему это?

– Да ведь мы еще не добыли лодку. Ты раздет, переплыви и достань ее.

– Ты же говорил, что сам добудешь лодку! – возмутился Декстер.

– Да, я сначала так и думал. Но теперь ты все равно уже раздет, ты и поплывешь за ней. Идем!

– Но… но… – бормотал Декстер, дрожа от холода.

– Ты озяб? Так бежим, ты и согреешься. А ящик я понесу.

Декстер хотел было возразить, но смирился перед настойчивым требованием товарища. Им овладело смутное чувство, что он сделал ошибку. Мальчик с сожалением вспомнил свою уютную комнатку в доме доктора, с теплой постелью и со всеми удобствами. Но думать об этом было уже поздно, и он побежал вслед за Бобом, мчавшимся впереди с его ящиком в руках.

Так они добежали до луга, находившегося напротив сада сэра Джеймса. На противоположном берегу виднелись низкая остроконечная крыша навеса и стоявшая под ней лодка.

– Т-с-с! Тише! – шепнул Боб. – Ступай в воду. Ну, скорей!

– Я… я… Боб, мне не хочется… Холодно!

– Я, брат, так согрею тебя, что своих не узнаешь, если будешь валандаться! – свирепо сказал Боб. – Меня не одурачишь. Ну, живо в воду!

Он поставил ящик и злобно, до боли, сжал руку Декстера. Декстер не испугался, а, напротив, вспылил и сердито вырвал руку.

– Ну, иди в воду, да смотри в оба, – продолжал Боб. – Оденешься, когда поплывем.

Декстер хотел было отказаться и уйти от Боба, но, чувствуя, что зашел слишком далеко, покорно бросился в воду, опасаясь новых насмешек.

– Вот так-то лучше! – сказал тихо Боб. – Гони ее сюда скорей.

– А если цепь на замке?

– Навряд ли, – возразил Боб. – Переплывешь – увидишь.

Желая скорее покончить с неприятным делом, Декстер быстро переплыл речку, имевшую в этом месте не больше тридцати футов ширины.

Под навесом было совсем темно. Декстер нашел цепь от лодки, но от страха никак не мог отцепить ее. Зубы его стучали, грудь и плечи окоченели, а руки, возившиеся с мокрой цепью, начали цепенеть.

– Что ты там копаешься? – шепотом спросил Боб.

– Не могу снять цепь, – ответил Декстер.

– Тяни сильнее.

Часы пробили половину первого. Декстеру наконец удалось как-то отцепить крюк. Лодка была теперь свободна.

Тут в саду раздался грозный лай. Декстер в ужасе прыгнул в лодку и с такой силой оттолкнулся от навеса, что она сразу очутилась почти на середине речки. Собака уже подбежала к берегу со злобным лаем. Декстер взялся за весла, но лодку снесло, и только после долгих усилий ему удалось, наконец, добраться до того места, где его ждал Боб с одеждой.

– Не выходи, – шепнул ему Боб. – Помоги мне втащить в лодку ящик.

Декстер встал на корму и, принимая ящик, чуть было не полетел вниз головой из лодки. Потом Боб подал ему корзину и удочки и, наконец, прыгнув в лодку, оттолкнул ее от берега.

– Лай себе, дружище, – сказал он довольным тоном, когда они уже миновали сад сэра Джеймса и лай собаки стал затихать. – Это собака сэра Денби? – спросил он тихо у Декстера.

– Не знаю, – ответил Декстер посиневшими губами и стуча зубами.

– А, тебе холодно! – сказал равнодушно Боб. – Ну, я буду грести, а ты смотри в оба и одевайся. А где же твой узел с вещами?

– Моя одежда? В ящике.

– Нет, я про ту, что ты взял с собой.

– Я ничего не взял, – сказал Декстер, поспешно надевая рубашку.

– Ничего не взял?! – с досадой воскликнул Боб. – Вот уж удружил!

Но Декстер не слушал приятеля. Торопливо натягивая одежду, он размышлял о том, что сделал отчаянную глупость и что лодка все дальше и дальше уносит его от милого крова, от доктора и Элен, к морю, на котором, по словам Боба Димстеда, находились чудесные страны, но которое сейчас казалось Декстеру окутанным мрачными тучами. В эту минуту мальчик отдал бы все, чтобы вернуться в

1 ... 40 41 42 43 44 ... 65 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сорванец - Джордж Менвилл Фенн, относящееся к жанру Зарубежная классика / Зарубежные детские книги / Разное / Прочие приключения / Детская проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)