`
Читать книги » Книги » Проза » Зарубежная классика » В Кэндлфорд! - Флора Джейн Томпсон

В Кэндлфорд! - Флора Джейн Томпсон

1 ... 34 35 36 37 38 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
погубило любопытство.

Эта часто повторяемая шутка вызывала у мисс Констанс улыбку, благодаря которой несчастная полубезумная затворница, в которую она быстро превращалась, вновь становилась похожа на жизнерадостную, счастливую девушку, которая в те дни, когда дядя Том впервые подогнал ей по ноге грубые ботинки, танцевала ночи напролет и без устали охотилась с собаками.

Но даже мисс Констанс со всеми ее странностями было далеко до большого, тучного мужчины в темном плаще с пелериной и мягкой черной фетровой шляпе. Лоре сообщили, что этот человек – поэт, вот почему он так одевается и носит длинные волосы. Поэт навещал дядю по ярмарочным дням, явившись пешком из деревни под названием Айледон, что находилась в шести или семи милях от Кэндлфорда, отдувался, сморкался, вытирал лоб, после чего вытаскивал из нагрудного кармана какую-то бумагу и заявлял:

– Я должен прочитать вам это, Том.

И дядя Том отвечал:

– Значит, вы опять взялись за свое. О поэты!

Хотя Лора внимательно слушала, ей, к ее великому разочарованию, так и не удавалось до конца ухватить суть его стихов. В большинстве из них фигурировали орлы, но не такие, о которых она читала, парящие над горами и уносящие ягнят и младенцев; его орлы в мгновение ока превращались в Гордость или Ненависть; а если в его виршах появлялись цветы, он всегда выбирал самые противные, например, белладонну или руту. Однако эти поэтические строки, произносимые его глубоким, звучным голосом, звучали очень учено и величественно, и Лора утешалась тем, что дядя тоже не мог уловить в них особого смысла, потому что много раз слышала, как он говорит:

– Вы же знаете, я не знаток поэзии. Проза другое дело… Но в ваших стихах определенно есть напор и мощь. Это я точно знаю.

После чтения стихов они садились и беседовали о цветах, птицах и о том, что происходит в полях, потому что поэт любил деревенскую жизнь, хотя и не писал о ней. А иногда он рассказывал о своем доме и детях, хвалил жену за то, что она позволила ему одному уехать на целое лето за город, чтобы писать стихи.

– Показывает, что верит в вас как в поэта, – заметил однажды дядя Том, и поэт встал со стула и ответил:

– Верит, и ее вера оправдается, хотя, возможно, не при моей жизни. Потомки меня оценят.

– Прекрасные, прекрасные слова! – сказал дядя Том, когда гость удалился. – Впрочем, я в этом сомневаюсь. Сомневаюсь.

Менее странным, а потому не столь занимавшим Лору, хотя и более дорогим сердцу дяди Тома гостем был молодой врач с умным, энергичным лицом и глубоко посаженными серыми глазами под густыми темными бровями. Спустя годы Лора, исходя из услышанного ею, рассудила, что он пытался наладить практику, но это давалось ему с трудом. У него, несомненно, имелось немало свободного времени.

– Стыд и срам! – восклицал он, врываясь в мастерскую и поднимая фалды сюртука, чтобы они не соприкоснулись с «креслом для клиенток».

«Стыд и срам» – этими словами начиналось большинство его рассуждений. Стыд и срам, что крыши коттеджей протекают, что дети, живущие на фермах, не знают вкуса свежего молока, что люди пользуются колодцами с зараженной водой или что беднякам приходится спать по восемь человек в одной комнате.

Дядя Том тоже сожалел обо всем этом; но он так не злился; хотя Лора однажды слышала, как он сказал, что то, о чем они говорили, ужасно.

– Очень уж близко к сердцу вы все принимаете, – заявил однажды дядя Том при Лоре. – Вы сердитесь, а это ни к чему. Делайте, что можете, ведь Господь знает, что вы прилагаете все усилия. Попомните мои слова, со временем жизнь наладится. Она уже налаживается: видели бы вы Госпитальный переулок во времена моего детства!

И когда молодой человек, сняв свой цилиндр с полки, которую, перед тем как поставить его туда, предварительно застелил чистой бумагой, нахлобучил его на голову и вышел, все еще разглагольствуя про стыд и срам, дядя Том сказал, обращаясь то ли к племяннице, то ли к самому себе:

– Этот юнец либо перевернет вверх дном весь мир, либо заведет солидную практику, женится и остепенится – вот уж не знаю, что для него будет лучше.

Именно этот молодой врач прозвал Лору Мышкой.

– Привет, Мышка! – говорил он, если случайно замечал ее. Такое случалось редко, потому что доктор не обращал внимания на невзрачных маленьких девочек с книжками на коленях, если только они не были больны или голодны. Когда в мастерскую ворвалась одна из хорошеньких кузин Лоры и в воздухе повеяло, точно свежим ветерком, ее бодрой жизнерадостностью, лицо молодого человека просияло, ведь эта девочка была того типа, к которому, по его мнению, должны были принадлежать все дети, если их правильно кормить и заботиться о них.

За исключением врача, ни у кого из так называемых чудаков дяди Тома, похоже, не было ни работы, ни дел, которыми нужно было заниматься, и кроме мисс Конни никто из них не был кэндлфордцем. Некоторые летом поселялись в фермерских домах, которые брали постояльцев; другие приезжали на рыбалку и останавливались в деревенских трактирах или же владели собственным домом в одной из окрестных деревень. Лучший друг дяди Тома, некий мистер Мостин, каждое лето снимал за городом меблированный коттедж. Как они с дядей познакомились, Лора так и не выяснила, но к тому времени, как она начала регулярно гостить в Кэндлфорде, мистер Мостин уже был завсегдатаем мастерской.

Всякий безошибочно принял бы мистера Мостина – даже в его выходном наряде, поношенном норфолкском костюме и сандалиях – за одного из тех, кого тогда открыто и беззастенчиво называли «джентльменами». Дядя Том был сельский обувщик. У него были черные пальцы, он работал в фартуке, и от него всегда исходил неистребимый запах кожи и сапожного вара; но он был самым равнодушным к классовому делению человеком на земле, и мистер Мостин выглядел таким же, хотя в этом, возможно, сказывалось его воспитание. Пока дядя Том шил, они часами беседовали о книгах, исторических личностях, новых открытиях в науке и исследованиях, обильно перемежая эти темы местными сплетнями и смехом, особенно когда Том рассказывал какую-нибудь историю на тамошнем диалекте. Или сидели в тишине, если кому-то из них хотелось помолчать. Мистер Мостин доставал из кармана книгу и читал; или посреди разговора Том вдруг говорил:

– Больше ни слова, пока я не закончу этот шов. Похоже, передок вышел коротковат.

В общем, Том и мистер Мостин были большими друзьями.

Но однажды летом, по приезде, Лора обнаружила, что их отношения изменились. Мистер Мостин по-прежнему раз или два

1 ... 34 35 36 37 38 ... 95 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение В Кэндлфорд! - Флора Джейн Томпсон, относящееся к жанру Зарубежная классика / Историческая проза / Разное / Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)