Лоулань - Ясуси Иноуэ
– Нынче вечером все у нас закончиться должно, – проговорила женщина после того, как отдалась ему. – Завтра уходи из деревни. – Голос её звучал совершенно спокойно.
– Можешь не говорить, я и так уйду, – сказал Лу Чэнькан. – Отряд-то только из-за снега здесь и остановился. А снег уже перестал.
– Так, значит, вы только из-за снега здесь и стоите? – проговорила она. – Ох, если б хватило духу, никогда тебя не отпустила бы… Но не могу я этого сделать, не могу! – и женщина вдруг в голос разрыдалась.
Шло время, а женщина всё плакала. «Что это с ней?» – подумал Лу Чэнькан… Наконец, когда высохли последние слезы, женщина заговорила:
– Я почему тебя не держу? Да потому что не переживу, если ты зверем станешь! В племени нашем исстари говорят: с чужаком семь ночей провести – в зверя оборотишься. А у нас нынче ночь шестая. Ещё на день здесь останешься – и ты, и я навсегда зверями станем!
Слова женщины ошеломили Лу Чэнькана. И не то его потрясло, что они превратятся в зверей. Из слов женщины Лу Чэнькан вдруг понял, что она его любит.
В эту ночь она вела себя с ним совсем не так, как прежде – нежно и ласково…
– В зверей превратимся, говоришь? – спросил он её. – А в каких хоть зверей?
– Мы? Мы, скорее всего, – в волков. Да, похоже на то. Смотри, как к бою готовимся: все клинками себя защищаем. Ведь войдет кто – и ты и я сразу на него набросимся, да? Вот и волки точно так делают, я слышала. Говорят, если кто увидит, как волк с волчицей милуются, так они на него кидаются и гонят без роздыха, кто бы он ни был, а как настигнут – разрывают насмерть. Так разве можем мы в кого иного оборотиться? Нет, в волков, только в волков! Сердца-то у нас уже волчьи!
В ту ночь женщина затемно вернулась в свой подпол, наказав Лу Чэнькану назавтра не заговаривать с ней и уходить из дома молча, не проронив ни слова.
Лу Чэнькан согласился. Он тоже решил, что так будет лучше всего.
На следующее утро отряд всё-таки вышел из бедной грязной деревушки племени каре, в которой простоял шесть дней.
Было тихо – ни снега, ни ветра. Лу Чэнькан двигался верхом во главе отряда. Скоро шедшие вместе конные и пешие воины оказались одни среди бескрайней степи, покрытой снежным настом, твёрдым и блестящим, словно белая эмаль.
Отойдя на двадцать с лишним ли от деревушки племени каре, отряд внезапно остановился. В заснеженной степи творилось что-то странное. Далеко справа по ходу колонны снег громадным столбом взмывал в небо, а потом оттуда, с невообразимой высоты, лавиной обрушивался вниз, засыпая солдат. Лошади взвивались на дыбы, ржали и рвались прочь.
К Лу Чэнькану подъехал Ли, служивший у него в штабе. Всадник был с ног до головы облеплен хлопьями свежего снега.
– Слышите?! – произнёс он, когда его конь поравнялся с конем командира. – Там, вдали, волки воют!
Опасность нападения волчьей стаи тревожила его больше, нежели снежные смерчи.
Два всадника сразу же разъехались и двинулись дальше обычным ходом. Лу стало ясно, что в отряде поднимается паника. Он прислушался: неужели в самом деле где-то здесь – волки?..
За короткое время по степи один за другим пробежало уже несколько вихрей. Они поднимали в небо тучи снега и водопадами обрушивали его на землю.
Лу Чэнькана в который раз накрыло снежной крупой – и тут вдруг в самом деле ему послышались какие-то звуки.
Но это были вовсе не волки. До слуха Лу долетали горькие рыдания женщины из племени каре…
– Волки! Волки воют! Слышите?! – раздался рядом испуганный крик. Кричал уже не Ли, а другой офицер.
Лу снова прислушался. Откуда-то из глубины пепельно-серого, засыпанного снегом пространства до его слуха долетали неясные звуки. Нет, это точно был душераздирающий женский плач!
Все эти степные странности, в конце концов, закончились, отряд снова построился в колонну и двинулся вперёд, но в ушах Лу Чэнькана весь день продолжал звучать плач женщины – избавиться от него он никак не мог.
В тот же день, сразу после полудня, отряд вошел в какую-то деревеньку. Лу Чэнькан распорядился остановиться здесь на ночлег.
– Что-то плохо себя чувствую, – сказал он одному из офицеров. – Пойду спать, прошу не тревожить!
А когда наступила ночь, Лу оседлал коня и поскакал обратно, в ту самую деревню племени каре, которую его отряд покинул сегодня утром.
Лу Чэнькан без отдыха гнал коня по бескрайней заснеженной равнине, залитой голубым лунным светом. Разлука с женщиной из племени каре стала для него нестерпимой; Лу решил ещё раз с ней встретиться и до рассвета вернуться в расположение отряда. План должен, должен был удаться: от места стоянки до деревни каре было совсем недалеко.
Глубокой ночью Лу Чэнькан въехал в спящую деревню. Он остановил коня у землянки, в которой провёл шесть дней, привязал его к дереву, растущему у входа, и подошел к дому. Из землянки пробивался свет, и дом, в котором Лу Чэнькан провёл шесть ночей, показался ему совсем иным, не таким, как прежде.
Он толкнул дверь и сразу же увидел женщину, которая сидела у очага на корточках, спиной к нему. Лу Чэнькан окликнул её. Пораженная женщина обернулась и некоторое время молча смотрела на мужчину.
– А я так надеялась, что ты не вернёшься! – наконец, проговорила она. Её голос звучал совершенно спокойно, но был полон глубокого чувства. – Только об этом небо и молила. Но ты пришёл…
Женщина вскочила, бросилась Лу Чэнькану на грудь и заколотила по ней своими ладонями.
– Я должна была ради мужа умереть, да, видно, в глубоком грехе родилась: теперь ради тебя жить хочу! Пусть зверем стану, но я жить, жить хочу! – прокричала она и впервые сама увлекла Лу Чэнькана в постель.
Лу Чэнькан вытащил меч из ножен и воткнул его в пол у изголовья – так, как он это делал всегда вплоть до прошлой ночи.
От женщины, как обычно, разило мертвечиной, но сейчас для Лу это не имело ни малейшего значения. Он горячо любил эту женщину и был любим ею, он страстно обнимал её и при тусклом свете огня впервые глядел ей в лицо…
Лу проснулся на заре. Огонь в очаге погас. В белёсом предрассветном сумраке холодно поблёскивал меч, вонзённый в изголовье.
– Проспал! – При мысли об оставленном отряде Лу хотел быстро подняться, но вдруг почувствовал, что его тело движется как-то иначе, не так, как
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лоулань - Ясуси Иноуэ, относящееся к жанру Зарубежная классика / Историческая проза / Исторические приключения / Разное / Ужасы и Мистика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


