`
Читать книги » Книги » Проза » Зарубежная классика » Лицом вниз. Антология греческой прозы XIX века - Александрос Пападиамандис

Лицом вниз. Антология греческой прозы XIX века - Александрос Пападиамандис

1 ... 20 21 22 23 24 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не моих рук дело, — ответила Франгоянну.

— Тогда почему же?

— Молчи!

— Грех преследует тебя, мама, — пробормотала Дельхаро.

— Молчи! Совсем сбрендила? — прорычала старуха, почувствовав в словах дочери намек.

— Что мне еще, бедной, подумать! — Дельхаро растерянно всплеснула руками.

— Нельзя такое думать! И говорить тоже! Не смей такое говорить! — И старуха в ужасе побежала к лестнице.

— Мама, ты куда?

— В горы, я же сказала! Дай мне немного сухарей.

Дельхаро подбежала к шкафу и взяла оттуда несколько сухарей.

— Дай мне еще мою корзинку… и ножичек! — второпях попросила Франгоянну. — Еще положи туда шерстяное покрывало, платок да старые башмаки. И дай мне мой посох! Поищи-ка, где он.

Дельхаро молча и терпеливо исполняла все просьбы матери.

— Куда же ты пойдешь, маменька? — спросила она сквозь слезы. — Мое сердце кровью обливается!

— Не плачь! Отыщу какую-нибудь дыру, куда забиться. А вы — чтоб ниже травы, тише воды! Переждем, пока минует гнев Божий.

И, взяв корзинку и посох, она начала медленно спускаться по лестнице, крестясь на ходу. Внезапно остановившись на третьей ступеньке, она повернулась к Дельхаро:

— Знаешь что? Я сейчас пойду верхним путем, чтобы эти собаки меня не учуяли. А ты давай беги к дому… сделай вид, что не замечаешь сыщиков… и крикни Амерсе с дороги: «Амерса, мама дома?» Хотя нет, не спрашивай, дома ли мама, спроси: «Амерса, как там мама, лучше? Она уже поднялась или еще в кровати?» Чтобы они подумали, будто я лежу дома больная. Чтобы эти собаки ничего не заподозрили и не пустились за мной в погоню… Беги давай, живо!

И затем добавила:

— Будьте здоровы… Еще свидимся!

Дельхаро тут же выскочила из дома и побежала исполнять наказ матери.

Франгоянну быстрым шагом направилась к Камням верхним путем. Сказав на прощание: «Еще свидимся», она невольно добавила про себя с горькой иронией: «Или здесь свидимся с вами, или я свижусь с вашим братом в тюрьме, или с вашим отцом на небесах… Скорее всего, последнее!»

Поднимаясь на каменистый холм, она, задыхаясь, шептала: «Помоги мне, Всеблагая, хоть я и грешна» — и затем где-то в глубине души добавила: «Не со зла я это сотворила».

Сделав несколько шагов, старуха начала спускаться к берегу и вдруг среди последних деревенских домиков, стоявших чуть выше на каменистых холмах, она увидела Кирьякоса, помощника полицейского, в феске с короткой кисточкой, с каштановыми закрученными усами, держащего в руках дубинку, на которой по кругу было написано «Сила закона». Его сопровождал старый отставник в военной форме: они также направлялись к берегу по боковой дорожке и вскоре могли догнать ее или же оказаться позади.

Возможно, Кирьякос со стариком случайно там очутились. Однако виновная женщина, заприметив их, испугалась и ускорила шаг. Ей показалось, что они сделали то же самое.

Добравшись до берега, Франгоянну по счастливому стечению обстоятельств увидела перед собой открытую дверь одного знакомого ей дома и ничтоже сумняшеся вошла внутрь. Войдя, она в испуге задвинула засов и задвижку.

— Маруса, ты наверху? — крикнула старуха тихим, но звенящим голосом, поднимаясь по лестнице.

В двери показалась маленькая румяная женщина, улыбавшаяся, но все же смотревшая на старуху беспокойным взглядом.

— Какими судьбами, тетя Хадула? — спросила она.

— Не спрашивай, доченька… У меня большое несчастье, — вздохнула Янну.

Затем она с беспокойством спросила:

— Анагностакиса здесь нет?

— Нет, он так рано не приходит, — поди, сидит в кофейне еще… Ах, тетя Хадула, я как раз хотела пойти к тебе, рассказать новости!

— Ты что-то узнала?

— Я сегодня слышала разговор кормильца и нашего кума Аймеритиса, который, как всегда, заходил выкурить трубку да поболтать.

— И о чем они говорили?

— Мировой судья вместе с полицейским хочет арестовать тебя… Говорил, что пошлет жандармов. Они думают, что это ты вчера утопила девочку!

— Ох, горе-то какое!

— И я хотела пойти к тебе, рассказать, чтоб ты успела спрятаться… Но как ты здесь очутилась?

Франгоянну рассказала следующее: после вчерашнего допроса она поняла, что мировой судья точит на нее зуб, и испугалась, как бы ее не обвинили, а сегодня вечером, находясь в доме своей дочери Дельхаро, заметила жандармов, караулящих у ее дома. Поэтому она и решила бежать в горы и, спустившись сюда, к берегу, хотела было подняться по скрытой дорожке, ведущей в горы, позади Камней, но тут заприметила, что вслед за ней идут помощник Кирьякос вместе со старым военным, и благодаря Божьему провидению она оказалась у дома Марусы, давно знающей ее страдания, и, увидев дверь открытой, поспешила зайти внутрь, чтобы найти здесь убежище.

— Я заперла дверь изнутри, доченька… я была в смятении! Случилось то, что случилось, — что же теперь поделать? Маруса, голубушка, сделай милость, выгляни незаметно из-за ставней. Посмотри, стоит ли там Кирьякос?

Маруса подошла к окну и выглянула на улицу. Затем она повернулась к старухе:

— Он там, внизу… Стоит вместе со старым отставником. Они разговаривают с нашим соседом Франгулисом, рыбаком.

— Глядят сюда?

— Они смотрят вперед, на песчаный берег.

Старуха была напугана и поднесла руки к лицу, желая схватить себя за волосы или разодрать щеки.

Маруса пожалела ее:

— Ты, может, присядешь, тетя Хадула? Не волнуйся… Дай Бог, все наладится. Присядь, я тебе кофе сварю.

Янну, поколебавшись, опустилась на низкую скамеечку около кухни, где они разговаривали.

Было видно, что дом принадлежит состоятельной семье — в нем было много комнат и приличная мебель.

— Помнишь, что случилось со мной, тетя Хадула? — загадочно произнесла Маруса, и ее лицо, и так румяное, покраснело еще больше. — Какие мучения, какие ужасы я тогда пережила! И как ты помогла мне, благослови тебя Господь! Так пройдут и твои трудности.

— Вот почему я сказала, что ты знаешь мои страдания! — скромно повторила Франгоянну.

— Те страдания были моими, — поправила ее честная Маруса.

Она сварила кофе и налила его в чашку.

— Мой кормилец вот-вот вернется… Выпей кофе. Мокни туда хлебушек, — добавила она, отрезая большой кусок хлеба.

Старуха принялась макать хлеб и жевать его без особого аппетита.

— Благослови тебя Господь! Но мне кусок в горло не лезет… у меня желчь наружу выходит, и во рту горчит.

Затем она добавила:

— Будь добра, выгляни еще раз в окошко. Кирьякос все еще там?

Маруса послушалась.

— Он там, тетя Хадула. Точит лясы с Франгулисом.

— Куда же мне податься? И что делать, когда вернется твой отец? Солнце закатилось, стемнело, скоро наступит ночь!

Маруса, задумавшись на мгновение, сказала старухе:

— Я у тебя в большом долгу, тетя Хадула!

— То есть ты не забыла? — спросила старуха, невольно улыбнувшись.

— Разве такое можно позабыть? Я сделаю для тебя все,

1 ... 20 21 22 23 24 ... 66 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Лицом вниз. Антология греческой прозы XIX века - Александрос Пападиамандис, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное / Литературоведение. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)