Цветы в зеркале - Ли Жу-чжэнь
Что могли ответить Тан Ао и До Цзю гун на мотивированные обвинения министров царства Благородных в варварстве и суевериях? Конечно же ничего, ибо эти обвинения были справедливыми.
К методу отстранения Ли Жу-чжэнь прибегает также в главах 33–36, где ярче, чем в других местах романа, разоблачен гнет, испытываемый женщиной в семье, показано то подчиненное положение, которое она занимала в феодальном обществе. То, что терпели веками женщины и что стало привычным, а потому и воспринималось в старом Китае как нормальное явление, в царстве Женщин, где все переменилось местами, где женщины играют роль мужчин, а мужчины – роль женщин со всеми вытекающими отсюда последствиями, кажется совершенно невероятным.
Ранее уже упоминалось о том, что, помимо отстранения, Ли Жу-чжэнь использует еще один прием завуалированной критики, также знакомый нам по европейской литературе [551]: сатира на быт и нравы современного автору Китая дается им как показ обычаев вымышленных стран, в которых побывали Тан Ао, До Цзю гун и Линь Чжи-ян, а затем и дочь Тан Ао.
Что же это за страны? Часть из них подобрана по физическим признакам: царство Вислоухих, страны Великанов, Длинноногих, Долгоруких, Трехголовых, Трехтуловищных, Черноногих, Крылатых, Свинорылых, Волосатых, Безутробных, Одноголенных, Глубокоглазых, Низкорослых и т. д., часть – по этическому принципу, по нравственным отличиям: царство Благородных, страна Благонравных мужей, страна Сметливых, сюда же относятся и страны Чернозубых и Белолицых, подобранные по приему контрастности.
Не всегда описание стран первой категории ограничивается только физическими признаками, иногда к ним добавляются и моральные характеристики. Например, в стране Крылатых люди отличаются не только тем, что у них есть крылья и они могут летать, но и тем, что они очень важничают и поэтому ходят с задранными головами. Безобразный вид людей со вздутыми животами объясняется тем, что они лодыри и обжоры. Свинорылые когда-то были нормальными людьми, нынешний их вид – наказание им за лживость; Волосатые наказаны за скупость.
Следовательно, физическое безобразие жителей ряда стран объясняется их нравственными пороками, вызывающими у Ли Жу-чжэня омерзение: ленью, обжорством, лживостью, заносчивостью, скупостью.
На грани между первой и второй категориями стран находится страна Двуликих, само название которой имеет двойной смысл: двуликие – двуличные. Физическим отличием жителей этой страны является то, что у них два лица: приятное, доброе и уродливое, до ужаса злое: нравственным отличием является их двоедушие – двойное мерило ценностей, двойственное отношение к людям. К богатым, хорошо одетым ученым людям они поворачиваются своими добрыми и милыми лицами, они изысканно вежливы и любезны с ними. Людям же простым они показывают свой настоящий облик – «зверскую морду» [552].
Однако наибольший интерес представляют для нас страны, характеризуемые не физическими, а нравственными отличиями.
Из пяти таких стран три служат автору как образец добрых нравов (царство Благородных, страна Чернозубых и страна Сметливых), одна – как образец дурных нравов (страна Белолицых) и одна – страна Благонравных мужей – двояко оценивается автором.
Рассмотрим сначала страну Белолицых. Это страна, где видимость не соответствует сущности. Внешне здесь все прекрасно: прекрасная природа, богатый город со множеством жителей, изумительно красивые люди, в изящных нарядных одеждах. «Какие красавцы! – восклицает восхищенный Тан Ао, увидев их. – И как они к лицу одеты, поистине, своим изяществом они превосходят всех на свете! Наверное, это лучший народ из всех, что живут за морем!» Но, столкнувшись поближе с жителями этой страны, Тан Ао меняет свое мнение о них. Учитель, к которому Тан Ао отнесся с таким благоговейным почтением, оказывается грубияном и наглым хвастуном (вспомним его реплику: «Скажу не хвастаясь, если вы будете заниматься у меня, то я смогу передать вам столько знаний, что вам их хватит на всю жизнь»), знания же, которые он преподносит своим ученикам, оказываются фикцией, это псевдоученость, а не ученость, которую так высоко оценил Ли Жу-чжэнь в жителях царства Чернозубых. В стране Белолицых люди читают и заучивают наизусть тексты, в которых ни они, ни Тан Ао (а Тан Ао обладает подлинным знанием) ничего не понимают. Но все дело в том, что здесь и понимать нечего, так как оказывается, что они с видом знатоков читают текст Мэн-цзы в сплошных опечатках. Что же это, как не пародия на «образованность» чиновников эпохи Цин, эпохи, когда система экзаменов выродилась в пустой фарс, утратила свой истинный смысл, когда будущих чиновников отбирали не в зависимости от их знаний, а в зависимости от размера той взятки, которую они могли предложить экзаменаторам. Подтверждение того, что речь идет о современном автору положении вещей, мы находим в том эпизоде, в котором объясняется, почему обе талантливые девушки из царства Чернозубых – Тин-тин и Хун-хун, «не имея ни средств, ни влиятельной поддержки», не смогли выдержать экзамена у себя на родине. В главе 51 Хун-хун говорит: «…у нас признают талантами лишь тех, кто добивается этого путем происков или знакомств. Одни используют связи и дружбу, другие дают денежные взятки, и в конце концов получается, что из всех получивших ученое звание людей действительно одаренных меньше половины». Зная, какая продажность царила при маньчжурском дворе, как торговали должностями и брали взятки за протекцию, мы понимаем, какой убийственной иронией во времена Ли Жу-чжэня должен был звучать ответ Тан Гуй-чэнь о том, что в Поднебесной империи нет ни одного экзаменатора, «кто не был бы безупречно честен и справедлив… у нас никогда не было ни продажности, ни кумовства». Этот ответ особенно прозрачен, если принять во внимание авторскую ремарку в том эпизоде (глава 68), где императрица Ухоу настаивает на возвращении Жо-хуа в царство Женщин: «…все дело было в том, что государыня уже получила через посланца много ценных подарков от правителя царства Женщин, и дары эти оказались убедительнее дарования (Жо-хуа)».
Сатира на заносчивость ученых цинского Китая, кичащихся своими знаниями (знаниями ложными, формальными), дана не только в главах, описывающих страну Белолицых, но и в главе о стране Благонравных мужей, с той только разницей, что в последней это сделано не так прямолинейно. В стране Благонравных мужей на улицах над всеми лавками висят вывески «Неутомимо творю добрые дела», «Воплощенная человечность», «Любовь к справедливости», «В согласии с разумом» и т. п.; на городской стене висит параллельная надпись: «Хочешь высоко подняться по службе, в добрых делах ты себя совершенствуй. Хочешь иметь ты потомков достойных, классиков книги читай постоянно». Все люди в этой стране носят шапки ученых, имеют ученый вид и манеры. А что кроется за этой ученой внешностью?
Учащиеся в этой стране настолько необразованны,
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Цветы в зеркале - Ли Жу-чжэнь, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное / Социально-психологическая / Разная фантастика. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


