`
Читать книги » Книги » Проза » Зарубежная классика » Сесилия - Фанни Берни

Сесилия - Фанни Берни

Перейти на страницу:
матушке, в котором умолял ее как можно скорее отправляться в Маргит, надеясь успеть туда одновременно с ней, если не раньше.

– Но почему вы не вернулись в столицу, как обещали, чтобы сопровождать ее? – спросила Сесилия.

– У меня было еще одно дело. Я поехал к вам.

– Сразу?

– Нет, но вскоре.

– А куда же вы отправились перед тем?

– Любимая, теперь вам придется призвать на помощь мужество. Я оставил отца, не рассказав ему о свадьбе… Но еще до того он невольно выдал своего осведомителя. Коварный клеветник – ваш давний мнимый друг, мистер Монктон!

– Этого я и боялась! – отозвалась Сесилия, у которой от внезапного предчувствия кровь застыла в венах.

– Я во весь опор поскакал в Гроув и ранним вечером уже был у него. Меня проводили к нему в библиотеку. Я сообщил о цели своего визита… Вы побледнели, любовь моя? Вам нехорошо?..

Сесилия, не в силах ответить ему, опустила голову на стол. Несколько времени спустя она вновь подняла голову и слабым голосом произнесла:

– Простите, что прервала вас, но конец мне известен: мистер Монктон погиб!

– Нет, не погиб, – возразил Делвил. – Опасно ранен, но, хвала небесам, жив!

– Не погиб? Значит, не все еще пропало! Если он жив, то может поправиться! А теперь расскажите мне все: я могу выдержать что угодно, кроме известия об убийстве.

– Я не собирался так далеко заходить. Мне ненавистны дуэли. Но, приведенный в ярость его подлыми наветами, я не владел собой. Я обвинил его в вероломстве; он это отрицал. Я настаивал на том, что он должен опровергнуть клевету; он спросил, по какому праву я этого требую. Я гневно ответил: по праву мужа! И тогда выражение его лица объяснило наконец причины его предательства: он тоже любит вас! Вероятно, он планировал препятствовать вашему замужеству, покуда не умрет его жена, а затем жениться на вас. Но как только я сказал, что мы женаты, он разъярился куда сильней меня… Короче говоря, мы оба вышли из дому. Мои дорожные пистолеты были уже заряжены. Я позволил ему выбрать один из них, и, поскольку вызов исходил от меня (его высокомерие и подлость вывели меня из себя), он выстрелил первым, но промахнулся. Тогда я спросил, согласен ли он дать опровержение. Он крикнул: «Стреляйте! Я не стану торговаться». Я выстрелил… И, к несчастью, оказался более меток! Секундантов у нас не было, все произошло в порыве слепого бешенства, но я быстро привел к нему на помощь людей и помог доставить его домой. Сначала думали, что он умер, и его слуги схватили меня, но после он подал признаки жизни, я послал за своим другом Биддальфом, и меня отпустили. Вот о каком печальном происшествии я приехал вам сообщить.

Делвил замолчал, но так и не дождавшись ответа, грустно промолвил:

– Если моя судьба еще хоть сколько-нибудь заботит вас, помогите мне советом. Я почти не способен думать. Вы говорили, мне надо поехать к отцу? Вы еще желаете этого?

– Полагаю, да! – ответила Сесилия, опасаясь вновь задеть его долгим молчанием.

– Тогда я без колебаний отправлюсь к нему. Теперь мне и впрямь есть что сообщить ему, но как бы он ни разгневался, я мало беспокоюсь об этом! Что следует делать далее?

– Далее? Но я не знаю!

– Я должен немедленно следовать в Маргит? Или вначале заехать к вам?

– Если желаете, – смутилась Сесилия.

– Я желаю лишь следовать вашим повелениям. Так говорите, любовь моя, приказывайте мне… Но отчего вы молчите? Вам тяжело давать советы?

– Нет, вовсе нет! Я отвечу вам через несколько минут. – Сесилия побледнела и, прижав руки к сердцу, промолвила: – Что-то давит вот здесь, стесняет грудь… Трудно дышать!

– Не пугайте меня! Очнитесь от этой ужасной нечувствительности! Скажите хотя бы, что узнаёте меня!..

Его неистовые призывы вернули девушке восприимчивость, и она разразилась слезами, но немного погодя успокоилась и сурово осудила себя за то, что проявила так мало мужества.

– Который теперь час? – спросила она.

– Боже мой! – воскликнул Делвил, взглянув на свои часы. – Уже десять! Вам следует выставить меня за дверь, ведь клевета не дремлет, даже если Монктон угомонился.

– Но скажите, что вы намерены делать дальше и куда направитесь?

– Это решите за меня вы. Или в замок Делвил, чтобы закончить одну историю и сообщить о другой, или в Маргит, чтобы отвезти матушку за границу еще до того, как новость об этой беде достигнет ее ушей.

– Отправляйтесь в Маргит, выезжайте прямо сейчас! Вы можете написать отцу из Остенде. Но умоляю, оставайтесь на континенте, покуда мы не узнаем, выживет ли этот несчастный, а если нет, спросим у знающих людей, что должно за этим последовать!

– За этим должно последовать судебное разбирательство, и оно состоится, но, очевидно, в мое отсутствие. Вызов исходил от меня, все его слуги могут свидетельствовать, что это я пришел к нему, а не он ко мне… Моя опрометчивость столь противоречит моим принципам, что, если его смерть будет на моей совести, хотя он и негодяй, не знать мне больше покоя.

– Он выживет, выживет! – ответила Сесилия, подавляя ужас. – А что до его страданий – он заслужил их за свое коварство. Поезжайте в Маргит; думайте только о миссис Делвил и, по возможности, не дайте ей узнать о случившемся.

– Я сделаю все, что вы велите; но если то, чего я боюсь, все же случится – то есть если матушка не выздоровеет, отец будет упорствовать, а этот несчастный умрет… Согласитесь ли вы последовать за мной за границу?

– Разве я не ваша жена? Скажите только одно: должна ли я ехать с вами прямо сейчас?

– Нет, моя Сесилия, я не такой себялюбец. Поверьте, ничто не заставит меня причинить ущерб вашей незапятнанной репутации, превратив вас в особу, бежавшую с дуэлянтом!

Они снова принялись обсуждать свое будущее и пришли к заключению, что при нынешнем запутанном положении дел предпочтительнее держать брак в тайне даже от мистера Делвила, для которого известие о дуэли и плачевном состоянии мистера Монктона станет жестоким ударом.

Остальным, кто уже был посвящен в тайну, Делвил решил написать из Остенде, чтобы снова призвать их к молчанию. Сесилия пообещала с каждой почтой отправлять ему отчет о здоровье мистера Монктона.

Делвил распрощался с нею и ушел.

Глава III. Визит

С рассветом Сесилия первым делом послала в Гроув, но новости оттуда пришли самые плохие. Мистер Монктон был еще жив, но на выздоровление почти не надеялись; он непрерывно бредил, говорил о мисс Беверли и ее свадьбе с

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сесилия - Фанни Берни, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)