Читать книги » Книги » Проза » Зарубежная классика » Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология

Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология

Читать книгу Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология, Антология . Жанр: Зарубежная классика / Поэзия.
Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - Антология
Название: Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена
Автор: Антология
Дата добавления: 26 январь 2025
Количество просмотров: 26
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена читать книгу онлайн

Мир в капле дождя. Осень. Зима. Хайку на все времена - читать онлайн , автор Антология

Утонченная и немногословная японская поэзия хайку всегда была отражением мира природы, воплощенного в бесконечной смене времен года. Человек, живущий обыденной жизнью, чьи пять чувств настроены на постоянное восприятие красоты земли и неба, цветов и трав, песен цикад и солнечного тепла, – вот лирический герой жанра, объединяющего поэзию, живопись и каллиграфию. Авторы хайку создали своего рода поэтический календарь, в котором отводилось место для разнообразных растений и животных, насекомых, птиц и рыб, для бытовых зарисовок и праздников.
Настоящее уникальное издание предлагает читателю взглянуть на мир природы сквозь призму японских трехстиший. Книга охватывает последние два сезона в году – осень и зиму – и содержит более тысячи хайку прославленных классиков жанра в переводе известного востоковеда Александра Аркадьевича Долина, а также приложение с размышлениями о сущности поэтического творчества. В оформлении использованы многочисленные гравюры и рисунки средневековых японских авторов, а также картины известного современного мастера японской живописи в стиле суми-э Олега Усова. Сборник дополнен каллиграфическими работами Станислава Усова.

1 ... 9 10 11 12 13 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Читаю всю ночь, но душа

не знает покоя…

Сики

* * *

Осенняя буря,

всю влагу небес исчерпав,

помчалась дальше…

Хэкигодо

* * *

Заезжий монах

сошел по ступенькам с мансарды.

Вихрь осенний…

Бусон

* * *

Снова в здешних краях

холодную пору встречаю —

вихрь осенний…

Кёси

* * *

Спины прохожих.

Подгоняет нещадно их

вихрь осенний…

Рансэцу

* * *

Осенняя буря —

каково-то придется сейчас

тем пяти домишкам?..

Бусон

* * *

Плетеная дверь —

по циновкам в лачуге гуляет

осенний ветер…

Тэйга

* * *

Собака ворчит,

шорох листьев сухих различая —

буря на дворе…

Соно-дзё

* * *

Сердито гудит,

журит недотеп и лентяев

осенний ветер…

Исса

* * *

Листья хурмы

опустились на соевом поле —

издали прилетели…

Бусон

* * *

Вот и с хурмы

опадают последние листья —

залетают в спальню…

Кёрай

* * *

Опадают листья.

Отворил ворота – а там

воронья стая…

Хокуси

* * *

Все краски листьев

на тропинке к хижине —

чайное действо…

Кёрай

* * *

В хижине моей

лишь одно сокровище —

свежая рогожка…

Кёрай

* * *

Небольшой привал.

Осенью погожим дням

радуются сосны…

Рансэй

* * *

Так сердцу милы

старые мои друзья —

сосны, хризантемы…

Сики

* * *

Огни на заставе —

чуть успели их зажечь,

как буря стихла…

Бусон

* * *

Осенняя буря

даже диких кабанов

с места согнала…

Басё

* * *

Ночная буря —

улетает к небесам

призыв оленя…

Кёрай

* * *

У паромщика

вырывает шест из рук

осенний вихрь…

Бусон

* * *

Жена и дети

мирно ужинают в храме.

Осенняя буря…

Бусон

* * *

Буря улеглась —

до чего красивы в поле

кустики перца!..

Бусон

* * *

Гнездо лебедей

краешком зацепилось за верши —

осенний вихрь…

Бусон

* * *

Осенняя буря —

даже камни в поле и те

стали виднее…

Басё

* * *

Последние ливни

пронесшегося тайфуна —

снова и снова…

Кёси

* * *

Осенние ливни.

Временами темнеет вода

в озере Бива…

Кёси

* * *

Промокли насквозь

все осенние жухлые травы —

дождь над горами…

Дакоцу

* * *

Свежей соломой

зеленеет плетеный мой плащ —

первый дождь осенний…

Рёта

* * *

Осенний дождь.

В доме дух сладковатого мисо[26]

плавает над буддой…

Сики

* * *

Осенний дождь.

Слышно, как в костре прогорает

сухая хвоя…

Сосэки

* * *

Холодный дождь.

Неубранный рис зеленеет

в полях осенних…

Рогэцу

* * *

Сосновая роща

на севере в горном краю —

хмурый дождь осенний…

Рогэцу

* * *

Утренняя роса —

дым от очагов проплывает

низко над травой…

Сики

* * *

В прозрачной росе

хуторок затерянный горный —

всего-то дворов пять…

Сики

* * *

О, как дороги мне

росистые эти травы!

Вспоминаю былое…

Кёси

* * *

Красная ягода

покатилась по земле —

садик в инее…

Сики

* * *

Что за дивный вид!

На траве в сиянии лунном

росная россыпь…

Рогэцу

* * *

Цветочный базар.

Роса горных тропок – мне тоже

скоро по ним бродить…

Кёси

* * *

В прозрачной росе

несколько крестьянских хижин —

селенье в горах…

Сики

* * *

Капли светлой росы

с листьев падают, навевая

грустные думы…

Рогэцу

* * *

На утесе видны

гигантских стоп отпечатки.

Студеная роса…

Рогэцу

* * *

Весь маленький сад

в светлой росной россыпи —

будет с полведра…

Сики

* * *

Поутру в лесу

от росы так отяжелели

охотничьи колчаны…

Бусон

* * *

Прямо в тушечницу

упала роса с хризантемы —

вот и вся ее жизнь…

Бусон

* *

1 ... 9 10 11 12 13 ... 47 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)