День восьмой - Торнтон Найвен Уайлдер
Всю неделю любовь к мужу пронзала Юстейсию, стоило ей посмотреть на него: небритого, страдавшего, выискивавшего способы сделать ей больно, самым жалким образом зависевшего от нее и отчаянно ее любившего.
– Стейси!
– Да, Брек.
– Ты обратила внимание, какой я сегодня тихий?
– Да, милый. О чем ты думал?
– О каше.
Атмосфера была самой что ни на есть театральной. Пятнадцать центов за билет.
Неожиданно он подался вперед и ткнул в ее сторону пальцем.
– Я понял!
– Что понял?
– Мужчина.
– Какой мужчина, милый?
– Мужчина, с которым ты встречалась в Форт-Барри, – это Джек Эшли.
Она уставилась на него, потом рассмеялась: коротко и горько. Да, пощады ей не дождаться.
– Подумать только: я ведь ничего не замечал – все эти годы! А все было очевидно, как нос у тебя на лице. Я же видел, какие взгляды вы бросали друг на друга. А потом украдкой встречались в «Фармер-отеле» в Форт-Барри. О, Стейси! Я сотни раз видел, как вы сидели рядом за столом, а ваши колени соприкасались. Ты куда?
– Закрыть дверь. Продолжай, Брек, я слушаю. Продолжай!
– Зачем ты закрыла дверь? Здесь жарко.
Юстейсия вздрогнула.
– Боюсь, как-бы кто-нибудь нас не подслушал, например один из членов твоего клуба: придет, ляжет на лужайку и услышит, о чем ты тут разглагольствуешь: мистер Бостуик из Общества взаимопомощи или мистер Доббс из масонской ложи, а может, девочки из салуна на Ривер-роуд, Хэтти или Берил. Я не очень удивлюсь, если этот Лейендекер…
– Они не узнают ничего нового, так что оставь двери открытыми, Стейси!
Юстейсия не собиралась выполнять его требования. Решительно закрыв дверь, она вышла в столовую, потом заглянула в гостиную и в холл. Лансинг что-то схватил с тумбочки и швырнул в стекло в двери, потом еще раз и разбил его. Звук бьющегося стекла показался ей таким оглушительным, что половина Коултауна его услышала. Стоя в холле, она смотрела на лестницу с чувством, похожим на радостное возбуждение. Да, все должно дойти критической точки, откуда возврата нет, прежде чем изменить в лучшую сторону. Юстейсия вернулась в комнату, подошла к кровати и устремила на больного долгий тяжелый взгляд.
– Вы с Джеком годами обманывали меня! Что ты собираешься делать?
– Собираюсь лечь на кушетку и почитать, а уши заткну ватой, так что можешь продолжать нести чушь, Брек. Мне мерзко слышать эти непристойности.
Он не спускал с нее глаз. Не торопясь, Юстейсия вставила в уши ватные тампоны, зажгла над кушеткой газовый светильник, улеглась и открыла книгу.
Это было слишком жестоко: невозможно просто так разорвать связь с ним. Кроме того, это выглядело как месть. Она взглянула на него. Муж продолжал злобно смотреть на нее налитыми кровью глазами. Вид у него был как у побитой собаки. Не отводя взгляда, она медленно вынула вату из ушей и услышала:
– Вы с Джеком годами обманывали меня.
– Подожди! Подожди минутку, Брек. Несколько недель назад ты сказал, что любишь меня.
– Да, сказал. Но тогда я не знал… был слеп. Готов поклясться, что и Бети все известно и она наверняка ненавидит тебя.
– О, Брек! А говорил, что любишь меня.
– Тебя любит он – утешься этим! Тебя любит Джек.
Ее глаза метнулись к дверям. Муж опять сделал паузу: актер явно готовился к главной сцене. И не обманул ее ожиданий, когда тихо произнес:
– Я его убью.
– Что? Что ты сказал?
– Я убью Джека Эшли, даже если это будет последним, что мне удастся сделать в жизни.
– Дорогой Брек, прекрати говорить глупости!
– Любое жюри в стране оправдает меня. И знаешь почему? Знаешь? Потому что вы с ним отравили меня. Я не болен. Я просто страдаю от отравления!
– О, Брек!
– Корица! Мускатный орех и изюм! Куда ты пошла?
– Я позову Джорджа.
– Зачем?
– Отправлю его за миссис Хаузерман. После этих слов пусть она сидит с тобой ночами напролет и слушает твои бредни, а также готовит тебе, чтобы не боялся есть. А я тебе больше не нужна.
Юстейсия вышла из комнаты, а поднимаясь по лестнице, слышала, как муж зовет ее. Дойдя до комнаты сына, она постучала в дверь, но не получила ответа и вошла. В комнате никого не было, и она направилась в ванную, намочила лоб холодной водой и, вымыв руки, сказала себе: «Все, хватит! Больше нет сил!» Потом рухнула на колени и прижалась лбом к линолеуму:
– «Dieu! Dieu! Nous sommes de pauvres creatures. Aide-nous!»[68]
Когда Юстейсия спустилась вниз, в холле ее ждал сын.
– Джордж, ты все слышал?
Сын не ответил: его взгляд был устремлен куда-то поверх ее плеча.
– Отвечай!
– Он разбил стекло в двери. Чем он в тебя кинул?
– Стейси! С кем ты там разговариваешь? – раздался вопль.
– Ничем. Меня даже в комнате не было в тот момент. Он очень серьезно болен, так что не обращай внимания на его слова.
– Стейси! Ответь сейчас же!
– Я говорю с Джорджем, Брек.
– Не отправляй его за миссис Хаузерман.
Юстейсия понизила голос и торопливо заговорила:
– Джордж, Фелисите сказала, что ты хочешь уехать отсюда на некоторое время. Я думаю, это правильно. – Она вытащила из кармана парчовый кошелечек и положила ему на ладонь. – Здесь сорок долларов. Уезжай прямо завтра утром. Пиши мне, дорогой, обязательно пиши: обо всем.
Юстейсия порывисто обняла сына и поцеловала:
– Мое сокровище! Мое любимое сокровище!
Пронзительно зазвенел колокольчик.
– Стейси! Я съем это. Вернись. Я это съем. Джордж! Джордж!
– Да, папа.
– Зайди ко мне.
Сын с матерью зашел в комнату больного.
– Не вздумай пойти к миссис Хаузерман. Ты меня слышишь?
– Да, папа.
– Но у меня есть для тебя поручение. Утром сходи к мистеру Эшли и пригласи его пострелять вечером в воскресенье, то есть сегодня вечером. Скажи, что мне лучше, а еще передай, что я хочу видеть его вместе с семьей.
– Дети не смогут прийти, папа: в пять часов Эпвортская лига устраивает пикник.
– Ладно, тогда пусть приходит с миссис Эшли.
– Да, папа.
– Ты с девочками тоже идешь на пикник?
– Да.
– Вы же католики.
– Роджер – президент, и они с Лили пригласили нас. Мама и Фелисите наготовили кучу бутербродов и кексов.
– Хорошо, иди.
Все это время Джордж наблюдал за отцом с отстраненным выражением на лице, а теперь подошел к тумбочке возле его кровати, взял оловянную миску с кашей, переправил в рот все ее содержимое, затем, не поднимая глаз, вышел из комнаты. Оцепенев, Лансинг смотрел ему вслед. Юстейсии стоило огромного труда подавить в себе дикое желание расхохотаться – если начнет, не остановится. Прямо дневной
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение День восьмой - Торнтон Найвен Уайлдер, относящееся к жанру Зарубежная классика / Разное. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


