Мейв Бинчи - Дом на Тара-роуд
Рия прочитала послание несколько раз. О чем речь? Ладно, она выведет «Айриш Таймс» на экран, но не сию минуту. Она налила чашку кофе и пошла в комнату Дэнни.
— Обычно мы перед завтраком плаваем в бассейне. Не хочешь присоединиться?
— Я не взял с собой плавки.
— Сразу видно, что я не составляла для тебя список, — посмеиваясь над собой, сказала Рия. — Ладно. Сейчас я принесу тебе что-нибудь из комнаты Дейла.
— Дейла?
— Их сына.
— А он не будет возражать?
— Нет. Он мертв. — Рия вышла и принесла ему плавки.
— Мертв? — переспросил Дэнни.
— Погиб. Именно поэтому Мэрилин и хотела уехать отсюда.
— А я думал, что она разошлась с мужем, — сказал Дэнни.
— Нет. По-моему, у них с мужем всё в порядке.
— А разве он не на Гавайях? Что же тогда значит «не в порядке»?
— Думаю, этот уик-энд он проводит в Ирландии, — ответила Рия.
— Папа, а ты не можешь остаться подольше? — спросил Брайан.
— Нет, сынок, я должен улететь в понедельник вечером, но у меня еще целых три дня, — сказал Дэнни на обратном пути из бассейна. Рия приготовила на завтрак омлет.
— А зачем ты прилетел? Только честно.
— Чтобы повидать вас всех. Я уже говорил.
— Долгий путь, — задумчиво сказал Брайан.
— Да. Но вы того стоите.
— Мама говорила, что ты прилетел сюда по делам.
— В каком-то смысле да.
— И когда ты будешь их делать? В смысле, дела?
— Не волнуйся, как-нибудь сделаю. — Дэнни взъерошил сыну волосы.
— Папа, как по-твоему, кем мне следует стать, когда я вырасту?
— Пока не задумывался. А что тебе нравится?
— Не знаю. Мама говорит, что я мог бы стать журналистом или юристом, потому что я любопытный. А Энни — что из меня получился бы хороший вышибала в казино. Тебе понравилось бы, если бы я стал агентом по торговле недвижимостью и работал вместе с тобой?
— Нет, Брайан. Я думаю, люди должны сами выбирать себе профессию. Следовать своей звезде.
— А чего хотели для тебя твои родители?
— Наверное, надеялись, что я женюсь на дочке богатого фермера и буду заниматься земледелием.
— Хорошо, что ты этого не сделал. Ладно, допустим, я захочу стать агентом. Я мог бы, правда? Тогда бы я каждый день видел тебя в офисе. Даже если ты больше не будешь жить с нами.
— Конечно, Брайан. Я был бы рад видеть тебя каждый день. Мы что-нибудь придумаем.
— А когда у Бернадетты родится ребенок, ты все равно найдешь для нас время? — Лицо у Брайана было тревожное.
Дэнни лишился дара речи и крепко стиснул плечо сына.
— Я всегда найду время для вас с Энни, — наконец хрипло сказал он. — Поверь мне. Всегда.
— Я знал это. Просто проверял, — сказал Брайан.
Рия и дети устроили для Дэнни экскурсию. Показали ему все достопримечательности Стонифилда и закончили поход в закусочной у остановки автобуса, на котором Энни и Брайан должны были добраться до Мэйнов.
Зак и Хьюби пришли проводить их.
— Без тебя здесь будет скучно, — сказал Зак.
— А мне будет скучно с Келли. Сам знаешь, она девчонка, — ответил Брайан. Зак сочувственно кивнул.
— Если этот Шон Мэйн прикоснется к тебе хоть пальцем, я узнаю и прилечу тут же, — пригрозил Хьюби.
— Перестань говорить о пальцах. Тебя слышат мои родители, — ответила ему Энни.
Дэнни и Рия сели в машину и поехали обратно на Тюдор-драйв.
— Ты правильно сделала, что привезла их сюда. Эти каникулы они запомнят надолго.
— А ты оплатил их проезд. — Рия следовала заранее обдуманному плану. В ее списке значилось: «Облегчи ему задачу. Держись спокойно и даже холодновато. Не давай ему считать себя злодеем. Не торопись. Не говори, что всегда верила в его возвращение. Не спрашивай о будущем Бернадетты, пусть скажет сам». Рия слегка улыбнулась. Все смеялись над ее списками, но они свое дело сделали.
— Ты счастлива здесь? — спросил Дэнни.
— Пожалуй, — кивнула она.
— А это что? — Он показал на рощу невдалеке.
— Мемориальный парк. Они содержат его в образцовом порядке.
— Может, прогуляемся, посидим на лавочке и поговорим?
— Конечно. Но в саду на Тюдор-драйв ничуть не хуже.
— Я бы предпочел другое место. Не знаю… Место, где можно отвлечься.
— Что ж, парк так парк. Автостоянка рядом.
Они гуляли и рассматривали памятники с именами стонифилдцев, погибших во время Второй мировой войны, в Корее и во Вьетнаме.
— Какая бессмысленная война. Посмотри, этот мальчик был всего на четыре года старше Энни, — сказала Рия.
— Да. Если бы он остался жив, то сейчас играл бы в шахматы вот с этими стариками, — ответил Дэнни.
Рии хотелось прикоснуться к нему, но она помнила собственную заповедь. Они сели на деревянную скамью, и Дэнни взял в ладони ее руки.
— Наверное, ты знаешь, что я должен сказать, — начал он.
Она слегка встревожилась, но только слегка. Возможно, ему следовало сказать не «должен», а «хочу». Впрочем, это всего лишь слова.
— Говори, Дэнни.
— Я восхищаюсь тобой, честное слово… Мне очень не хочется сообщать тебе плохие новости. Ты даже не представляешь, как не хочется. Меня немного утешает только одно: я прилетел, чтобы рассказать об этом лично.
В горле Рии внезапно застрял большой тяжелый камень. Под нарядным шейным платком, который она так весело завязала утром.
— Что? — не доверяя собственному голосу, лаконично спросила она.
— Все очень плохо.
— Не верю. — Рия поняла, что Дэнни не возвращается к ней. Речь шла совсем не об этом. Ее список был ни к чему. Как бы она себя ни вела, это ничего бы не изменило.
Она услышала собственный голос:
— Дэнни, я уже слышала все самое плохое. Ничего худшего быть не может.
— Увы, может, — ответил он.
И тут Рия, сидевшая на скамейке Мемориального парка Стонифилда, узнала, что у нее больше нет дома. Дом являлся частью имущества Барни Маккарти, управление которым вскоре должно было перейти в другие руки.
— Сегодня нас приглашают на вечеринку, — сказал Шон Мэйн, как только увидел Энни.
— А Брайан и Келли тоже пойдут?
— Ни под каким видом. Мама посмотрит с ними видео.
— А я не взяла с собой ничего нарядного, — огорчилась Энни.
— Ты и так выглядишь чудесно, — не скрывая восхищения, ответил Шон.
Китти ей не поверит. Как жаль, что подруги здесь нет и она не видит ее триумфа! «Впрочем, на моем месте Китти уже давно стащила бы с Шона джинсы», — с осуждением подумала Энни. Ничего такого Энни делать не собиралась — она предупреждала заранее. Хьюби ответил, что это нечестно. То же самое, что ставить на стол изысканное блюдо, а потом уносить его, так и не дав попробовать. Нет, все это было слишком сложно.
— Ладно, Хилари, выкладывай. Что там у тебя?
— Мама, как ты догадалась, что я хотела тебе что-то сказать? — спросила Хилари.
— Вы с Плайерсом два сапога пара. Когда он хочет намекнуть, что пора на прогулку, то начинает наматывать круги. И ты делаешь то же самое.
— Мам, шила в мешке не утаишь.
— Еще бы.
— Я хочу сказать, что, если бы здесь была Рия, я сначала обсудила бы это с ней, а уж потом сообщила тебе.
— Хилари, я что, должна тащить из тебя слова клещами?
— Мы с Мартином поспорили, станешь ли ты возражать против нашего переезда в деревню.
— В деревню?
— Я сказала, что станешь. А Мартин — что нет.
— В какую еще деревню? — поразилась Нора Джонсон.
— Ну, в старый дом Мартина. Понимаешь, никто из его братьев не хочет там жить, дом рушится, в местной школе есть должность учителя, и я тоже смогла бы там работать.
— Ты будешь жить на западе? — Для коренной дублинки Норы Джонсон деревня была местом, куда люди ездят в отпуск.
— Мама, если это тебя не слишком огорчит, то да.
— Огорчить меня не может уже ничего. Но, Хилари, детка, ради бога, что это стукнуло тебе в голову? — недоумевала мать.
— Мам, там намного дешевле. Мы кое-что скопили, жизнь там недорогая, можно сэкономить на бензине. И конечно, мы сможем отложить деньги от продажи дома.
— И что ты будешь делать с этими деньгами?
— Ничего. Просто хранить. Когда мы станем старыми, это будет для нас большим утешением.
Нора покачала головой. Не большим, а единственным. Других утешений для Мартина и Хилари не существовало.
— И что заставило тебя принять такое решение?
— Когда мы там были в последний раз, я увидела, что весь дом окружен деревьями, — ответила Хилари. — И поняла, что это место предназначено мне судьбой.
— Что, опять трахалась с клиентами? — рявкнул Джек.
— Перестань, Джек. — Герти попыталась вырвать руку, которую муж держал мертвой хваткой. — О чем ты говоришь?
— Ты моя жена и не должна шляться по улице, как старая проститутка в поисках десятки.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мейв Бинчи - Дом на Тара-роуд, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


