`
Читать книги » Книги » Проза » Современная проза » Артур Япин - Сон льва

Артур Япин - Сон льва

Перейти на страницу:

107

Ламели — пластины, из которых состоят жалюзи.

108

Фонтан Мавра на площади Пьяцца Навона.

109

Панфорте — пирог панфорте ди еиена (panforte di sienna, итал… буквально «твердый хлеб») — традиционный тосканский рождественский пирог с цукатами и орехами.

110

Базиликата — административный регион в Италии.

111

Кастель-Гандольфо (итал. Castel Gandolfo) — итальянский город в административном регионе Лацио, в провинции Рима.

112

Порчини — грибы, растущие в хвойных лесах Европы, в каштановых рощах или на морском побережье.

113

Новые бедняки (фр.)

114

Геркон Геркуланум, Геркуланеум (лат. Herculaneum) — италийский город в Кампании, между Неаполем и Помпеями у подножия Везувия, основанный, по преданию, Гераклом. В 63 г. н. э. его разрушило землетрясение, а в 79 г. он стал жертвой Везувия. Раскопки, ведущиеся с конца XVII в., обнаружили Форум, театр, городские кварталы с термами и храмами.

115

Кейкуок — афроамериканский танец.

116

Перколятор — чан для перколяции (процеживания).

117

Мергель — известковая глина.

118

Олеандр — крупный вечнозеленый кустарник из семейства кутровых, обладающий изысканным ароматом.

119

Контрольная комната — одно из помещений в студии звукозаписи.

120

Привет, сиськи! (итал.)

121

Сабаудия — курортный городок, построенный в 1934 году по желанию Муссолини за 253 дня.

122

Акведук Аква Феличе — водопровод, спроектированный Доменико Фонтана вместе с его братом, инженером Джованни Фонтана.

123

Колли Альбани (Colii Albani, итал.) — Альбанские горы 20 км к юго — востоку от Рима, вулканический комплекс.

124

Фонтан Моисея — фонтан дель Аква-Фелине, поставленный в 1587 г. Доменико Фонтана.

125

«Банко Амброзиано» — крупнейший в свое время независимый банк Италии.

126

Спагётти-вёстерн — поджанр фильмов-вестернов, родившимся в Италии и особенно популярный в 1960-х и 1970-х годах.

127

«Ты хороший парень» (итал.).

128

«Ты не такой, как все, и за это я тебя лю-ю-блю» (итал.).

129

Целий — один из семи римских холмов.

130

«Просекко Венето» (Villa Jolanda Prosecco Frizzante, итал.) — полуигристое вино, изготовленное из одноименного сорта винограда.

131

А кто это? (итал.)

132

Отсутствует (итал.).

133

Монтеротондо — город в Италии, близ Рима.

134

Callgirl (англ.) — девочка по вызову.

135

О боги, что за тревога, что за смятенье в сердце! (итал.)

136

И кого предаешь? Самого великого, самого справедливого, самого милосердного! (итал.)

137

Луперкалии — древнеримские весенние праздники в честь Луперка (одно из прозвищ Фавна).

138

Пирамида — усыпальница римского претора Гая Цестия на пл. Остиенсе.

139

Лидо-ди-Остия — город в Италии в области Лацио, на берегу Тирренского моря, у устья р. Тибр. Морской курорт Рима.

140

Кастельфузано — старинное поместье на территории векового соснового бора недалеко от пляжей Остии.

141

«Людвиг» — фильм Лукино Висконти.

142

Хельмут Бергер (нем. Helmut Berger, настоящая фамилия Штайнбергер, родился 29 мая 1944 года) — австрийский актер. В 1964 году Бергер познакомился с Лукино Висконти. Висконти станет главным режиссером Бергера, а их гомосексуальные отношения продлятся до смерти Висконти. Всемирную известность Бергеру принесла роль Мартина фон Эссенбека в «Гибели богов» (1969).

143

Сначала (итал.).

144

Джельсомина — имя в романе взято из самого знаменитого к/ф Ф. Феллини «Дорога» (La Strada, 1954). Роль была сыграна Джульеттой Мазиной, женой Феллини, и была одной из лучших ее ролей.

145

Бетти Буп (англ. Betty Воор) — персонаж рисованных мультфильмов, созданный Максом Флейшером. Бетти Буп отличалась неприкрытой сексуальностью, что привлекло зрителей, но в итоге привело к закрытию проекта.

146

Басби Беркли (29.11.1895-14.03.1976) — известный американский режиссер-хореограф и актер.

147

Скрин-тест — кинопроба (англ.).

148

Памятник Джордано Бруно на площади Кампо-де-Фьори, созданный скульптором Этторе Феррари.

149

Площадь Кампо-де-Фьори. На ней находится самый большой рынок в Италии.

150

Пьяцца Фарнезе — площадь с традиционным итальянским рынком. На ней находится дворец — Палаццо Фарнезе (1515), построенный Микеланджело Буонарроти.

151

Сиена натуральная — краска желто-коричневого цвета.

152

Кармин — очень интенсивная краска красно-малинового цвета.

153

Кабуки (яп. букв, «песня, танец, мастерство», «искусное пение и танцы») — один из видов традиционного театра Японии.

154

Ла Лолло — Джина Лоллобриджида, итальянская актриса.

155

Борго Паче — коммуна в провинции Пезаро-а-Урбино.

156

Уильям Дин «Билл» Джонсон (англ. William Dean «Bill» Johnson; 30 марта 1960, Лос-Анджелес) — американский горнолыжник.

157

Студия Чинечитта была открыта Бенито Муссолини в 1937 г.

158

«Красная трава» (L’herbe rouge, франц.) — роман французского писателя Бориса Виана.

159

Мартин Шин (род. 1940) — американский актер.

160

Эксвото (ex-voto, лат.) — памятные дары исцеленных и утешенных. Их приносят в дар храму либо по данному обету, либо в благодарность.

161

Сан-Леоне — курортная зона на берегу моря недалеко от Агридженто, Сицилия.

162

«Бомба бьянка» — итальянское белое сливочное мороженое.

163

«Мараскино» (Maraschino, итал.) — ликер, вырабатываемый из мелкой кислой вишни Marasca.

164

Катания (итал. Catania, сиц. Catania) — город в итальянском регионе Сицилия, административный центр одноименной провинции.

165

Юфть — сорт толстой кожи.

166

Фиумичино — аэропорт близ Рима.

167

Пиноккио-парк — парк в г. Коллоди (Тоскана, Италия) на родине Карло Лоренцини, автора «Пиноккио».

168

Кафе «Розати» на Пьяцца-дель-Пополо. Место встречи богемно-литературной публики.

169

«Большой цирк» (Circus Maximus, лат.) — самый обширный ипподром древнего Рима. Располагался в долине между холмами Авентином и Палатином.

170

Николо Сальви — итальянский архитектор.

171

Фонтан Треви был заснят во многих фильмах, в т. ч. мелодраме «Римские каникулы» с Одри Хепберн и Грегори Пеком, картине Федерико Феллини «Сладкая жизнь», где фонтан стал третьим главным героем наряду с Анитой Экберг и Марчелло Мастроянни, олицетворением роскоши и праздности.

172

«Мессаджеро» (II Messaggero — «Вестник») — итальянская ежедневная газета.

173

Корнетти-кон-крема — рогалики со взбитыми сливками.

174

Сан-Игнацио — собор в Риме.

175

Санта-Мария-дель-Суффраджо — церковь XVII века в Риме.

176

Римини — город в регионе Эмилия-Романия, известный по фильмам Ф. Феллини.

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Артур Япин - Сон льва, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)