Жоржи Амаду - Габриэла, корица и гвоздика
Габриэла, с опущенными глазами, со смущенной улыбкой на устах, в тесных туфлях, одетая в небесно-голубое платье, выглядела очень соблазнительно. Она вошла в гостиную под руку с Тонико; нотариус был одет подчеркнуто элегантно, как в большие праздники.
Дом Насиба на Ладейре-де-сан-Себастьян был переполнен. Пришли все, званые и незваные, никому не хотелось пропустить такое зрелище. Как только Насиб сказал Габриэле о своем решении, он отослал ее к доне Арминде. Жениху и невесте не полагается спать под одной крышей.
– Почему? - спросила Габриэла. - Какое это имеет значение?
А как же. Теперь она стала невестой Насиба, а будет его женой, и она достойна самого высокого уважения. Когда он попросил ее руки, она задумалась:
– Зачем, сеньор Насиб? Не нужно...
– Ты что же, не согласна?
– Согласна-то я согласна. Но зачем? Я ведь люблю вас и без этого.
Он нанял пока двух служанок: одну - чтобы убирала, другую, девчонку, чтобы училась готовить. Потом надо будет подумать и о других - для ресторана. Он нанял маляров заново покрасить дом, купил новую мебель. Купил и приданое для невесты, тетка помогла выбрать платья, нижние юбки, туфли, чулки. Дядя и тетка, когда оправились от изумления, стали любезными.
Даже предложили, чтобы Габриэла на время переехала к ним. Он не согласился, разве он мог в эти дни обойтись без нее? Стена, отделявшая двор доны Арминды от двора Насиба, была низкой. Габриэла, подняв юбки, перепрыгивала ее, как горная козочка. Она приходила спать с ним. Сестра с зятем не хотели и слышать о ней и не пожелали примириться с решением Насиба. Ашкары из Итабуны прислали в подарок редкой красоты абажур из раковин.
Все пришли посмотреть на Насиба в темно-синем костюме, в ярко начищенных башмаках, с лихо закрученными усами и гвоздикой в петлице. Габриэла улыбалась, потупив взор. Судья объявил, что Насиб Ашкар Саад, тридцати трех лет, коммерсант, родившийся в Феррадасе, зарегистрированный в Итабуне, и Габриэла да Силва, двадцати одного года, занимающаяся домашним хозяйством, родившаяся в Ильеусе и там же зарегистрированная, вступили в брак.
Дом Насиба был набит гостями до отказа - много мужчин и мало женщин: жена Тонико, бывшая свидетельницей при бракосочетании, белокурая Жеруза, её племянница, супруга капитана, очень добрая и простая, сестры Рейс, которые все время улыбались, и жена Жоана Фулженсио, неунывающая мать шестерых детей.
Другие не пожелали прийти - как можно жениться на служанке? Столы были уставлены яствами и винами.
Гостей было так много, что некоторые не поместились в доме и заполнили тротуар перед домом. Это была самая шумная свадьба в Ильеусе. Даже Плинио Араса, позабыв о конкуренции, принес шампанского. Венчание, которое было бы еще пышнее, не состоялось. Только теперь все узнали, что Насиб магометанин, хотя в Ильеусе он потерял Аллаха и Магомета, не обретя, впрочем, ни Христа, ни Иеговы. Однако отец Базилио все же пришел благословить Габриэлу:
– Да расцветет в потомстве моя иерихонская роза.
Он погрозил Насибу:
– Уж вы как хотите, а детей ваших буду крестить я...
– Согласен, сеньор падре...
Праздник наверняка затянулся бы до ночи, если бы в сумерки не раздался крик с улицы:
– Глядите-ка, землечерпалки идут...
Все бросились на улицу. Возвратившийся из Рио Мундиньо Фалкан пришел на свадьбу и преподнес Габриэле букет красных роз, а Насибу серебряный портсигар. Потом он вышел на улицу и довольно улыбнулся: два буксира тянули к гавани четыре землечерпалки.
Прогремело "ура", еще и еще раз, началось прощание с новобрачными. Мундиньо с капитаном и доктором ушли первыми.
Праздник перенесся к портовым причалам. Лишь дамы, а также Жозуэ и сапожник Фелипе побыли с новобрачными еще некоторое время. Даже Глория покинула в этот день свое окно и вышла на улицу. Когда дона Арминда пожелала наконец новобрачным спокойной ночи и ушла, оставив их одних в опустевшем доме, где все было перевернуто вверх дном, среди пустых бутылок и тарелок, Насиб заговорил:
– Биэ...
– Сеньор Насиб...
– Почему "сеньор"? Я твой муж, а не хозяин...
Она улыбнулась, сбросила туфли и начала прибирать, расхаживая по комнате босиком. Он взял ее за руку и сказал с упреком:
– Так нельзя больше, Биэ...
– Что нельзя?
– Ходить босиком. Ты теперь сеньора.
Она испугалась:
– Нельзя ходить босиком?
– Нельзя...
– А почему?
– Ты - сеньора, достаточно богатая и с положением в обществе.
– Нет, сеньор Насиб, я просто Габриэла..
– Я буду тебя воспитывать. - Он взял её на руки и отнес в постель.
– Красавчик...
В порту толпа кричала и аплодировала. Взлетели в воздух и канули в ночь огни фейерверка. Пестрые шутихи поднимались в небо, ночь растаяла, фейерверк освещал путь землечерпалкам. Русский Яков был так возбужден, что заговорил на своем родном языке Буксиры загудели, они входили в порт.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Лунный свет Габриэлы (Может быть, ребенок, а может быть, дочь народа, кто знает?)
Преобразились не только город, порт, окрестности и поселки. Изменились также нравы, стали иными люди...
(Из обвинительной речи. Эзекиела Прадо на процессе полковника Жезуино Мендонсы)ПЕСНЯ ДРУГА ГАБРИЭЛЫ
Ах, султан, что сделал тыс резвою моей подружкой?Я дворец ей подарил,трон в бесценных самоцветах,изумруды и рубины,золотые башмачки,платья в осыпи алмазной,аметистовые перстни,свиту преданных служанок,место под моим шатроми назвал ее супругой.Ах, султан, что сделал тыс резвою моей подружкой?Ведь она хотела толькособирать цветы в полях,ведь она хотела толькозеркальце - чтобы смотреться,ведь она хотела толькосолнышка - чтобы погреться,и еще хотела светалунного - чтоб сладко спать,и еще любви хотела,чтобы всю себя отдать.Ах, султан, что сделал тыс резвою моей подружкой?На придворный бал повел ярезвую твою подружку,чтоб могла в уборе царскомс визиршами толковатьи с учеными мужами,танцевать заморский танец,дорогие вина пить,и вкушать плоды Европы,и в моих объятьях царскихистинной царицей быть.Ах, султан, что сделал тыс резвою моей подружкой?Пусть по твоему веленьюснова обретет онаместо у плиты на кухне,платье из цветного ситца,туфельки зеленой кожи,и танцующую поступь,и бесхитростные мысли,и чистосердечный смех,и утраченное детство,и счастливый вздох в постели,и желание любитьведь ее не изменить!Для Габриэлыпесенка эта.Ты - из корицы,гвоздики и света.
О ВДОХНОВЕННОМ ПОЭТЕ БОРЮЩЕМСЯ С ПРЕЗРЕННЫМИ ДЕНЕЖНЫМИ ЗАБОТАМИ
– Доктор Аржилеу Палмейра, наш талантливый, выдающийся поэт, гордость баиянской литературы,- представил доктор не без гордости.
– Поэт, хм... - Полковник Рибейриньо поглядывал на Аржилеу с недоверием: эти поэты обычно были весьма ловкими вымогателями. - Очень приятно...
Вдохновенный поэт - огромного роста толстый пятидесятилетний мужчина, очень светлый мулат, изрядно потрепанный, с широкой улыбкой, обнажавшей золотые зубы, и с львиной шевелюрой, одетый в полосатые брюки и, несмотря на страшную жару, в пиджак и жилет черного цвета, - держался как отдыхающий от дел сенатор, явно привыкший к недоверию грубых провинциалов. Он вытащил визитную карточку из жилетного кармана, откашлялся, чтобы обратить на себя внимание всего бара, и произнес громовым голосом:
– Бакалавр юридических и социальных наук, то есть дипломированный адвокат, и бакалавр филологии. Прокурор округа Мундо-Ново. К вашим услугам, дорогой сеньор.
Доктор поклонился, протянул карточку изумленному Рибейриньо, фазендейро поискал очки и прочел:
Аржилеу Палмейра
Бакалавр юридических и социальных наук и бакалавр филологии
Прокурор
Поэт-лауреат
Автор шести книг, отмеченных критикой
МУНДО-НОВО БАИЯ ПАРНАС
Рибейриньо вконец смутился, поднялся со стула и произнес, запинаясь:
– Ну что ж, очень приятно, сеньор... К вашим услугам...
Через плечо фазендейро Насиб прочел текст визитной карточки, и на него тоже он произвел впечатление. Он покачал головой:
– Вот это да!
Поэт не любил терять времени даром, он выложил на стол большой кожаный портфель и принялся его открывать. Среди провинциальных городов Бразилии Ильеус был одним из крупнейших, и Аржилеу еще предстояло нанести много визитов. Он вытащил пачку билетов на свой литературный вечер.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Жоржи Амаду - Габриэла, корица и гвоздика, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


