Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 (СИ) - Касслер Клайв

Титаник и всё связанное с ним. Компиляция. Книги 1-17 (СИ) читать книгу онлайн
Настоящее издание посвящено всемирно известному океанскому лайнеру "Титаник". В него включены художественные произведения, посвящённые рождению и гибели этого корабля, вышедшего в свой первый рейс и упокоившегося на дне мирового океана! Приятного чтения, уважаемый читатель!
Содержание:
"Титаник" и всё связанное с ним
1. Екатерина Барсова: Проклятие Титаника
2. Кэтт Даман: Титаник 1912 (Перевод: BAR «EXTREME HORROR» 18+ Группа, Грициан Андреев)
3. Лия Флеминг: Спасенная с «Титаника» (Перевод: Надежда Сечкина)
4. Клаудия Грэй: Обреченная (Перевод: Елена Черникова)
5. Эрик Фоснес Хансен: Титаник. Псалом в конце пути (Перевод: Любовь Горлина)
6. Эйлин Энрайт Ходжеттс: Девушка из спасательной шлюпки (Перевод: Павел Смирнов)
7. Клайв Касслер: Поднять "Титаник"! (Перевод: К. Новиков)
8. Алма Катсу: Глубина (Перевод: Ксения Гусакова)
9. Меир Ландау: Вернуться на «Титаник»
10. Владимир Лещенко: Русский с «Титаника»
11. Стейси Ли: Удача на «Титанике» (Перевод: Ирина Меньшакова)
12. Лес Мартин: Молодой Индиана Джонс и тайна гибели Титаника (Перевод: Сергей Муравьев)
13. Джилл Пол: Сначала женщины и дети (Перевод: Владимир Медведев)
14. Даниэла Стил: Больше, чем любовь (Перевод: Елена Елистратова)
15. Лорен Таршис: Я выжил на тонущем «Титанике» (Перевод: Маргарита Петрова)
16. Ольга Тропинина: Титаник-2
17. Марина Андреевна Юденич: «Титаник» плывет
— Вы позволите, господа?
— Конечно, — прикурил ей капитан.
— А кто же это у нас такой? — посмотрела Маргарет Браун на Гарольда.
— Я не знакомил Вас со своим племянником? — извинился перед ней Виктор, — миссис Браун, познакомьтесь, это Гарольд, он очень серьёзный и очень скромный молодой человек.
— Какой милый мальчик, — улыбнулась Маргарет Браун.
— Официант! — окликнула она белую фигуру у стойки, — быстренько малышу лимонад и мороженое, за мой счёт! И будьте добры, чтобы мороженое было самое вкусное, что у вас есть!
— Когда мне было столько же лет, сколько этому мальчику, я и не знала, что на свете есть мороженое и лимонад, — посмотрела Маргарет Браун на Гарольда.
— Почему? — удивился Гарольд, — их не было?
— Да уж, Гарри, — вздохнула она, — в трущобах Ганнибала, в штате Миссури мы думали, что чёрный хлеб с ломтиком сахара это самое вкусное лакомство на белом свете. По крайней мере, у родителей только на это и хватало.
— Разве Вы… — удивился Гарольд.
— Ты думаешь я всегда была такой богатой и ужинала в дорогих кафе? — рассмеялась Браун, — мальчик мой, когда я родилась, родители только что приехали из Ирландии и у них из всех вещей была одна сковородка и дырявая крыша в конуре, где ютились они и мы, шестеро голодных детей! Я читать училась по обрывкам газет, а писать — углём на старых ящиках.
— Вы из Ирландии? Вы… — Гарольд замолчал, его губы задрожали, а в глаза набежали слёзы. Он перехватил дыхание чтобы не заплакать.
— Католичка, — кивнула ему, улыбнувшись, Браун.
— Но… этого не может быть, — не поверил мальчик.
— Может, — погладила его по голове Маргарет Браун, — вижу тебе тоже довелось хлебнуть горя?
— Угу… — кивнул Гарольд.
— Ты главное верь, что ты лучше тех, кто тебя обижает, — сказала Браун, — и у тебя всё на свете получится!
Принесли мороженое и лимонад.
Гарольд не вникал в разговор взрослых. В кафе пришёл оркестр и заиграла музыка. Гарольд любил слушать красивую музыку. Не с граммофонных пластинок, а настоящую. В Мелкшаме он часто прятался за дверью в зал и слушал, как мама играет на рояле. А после того, как из Мелкшама уехали, Гарольд скучал за маминым роялем и мелодиями, которые мама наигрывала детям, или просто так, каждый вечер. Особенно Гарольду нравились спокойные и грустные вальсы. Под них можно было мечтать.
Но оркестр играл что-то весёлое.
— Ну, господа, разрешите откланяться? — встал Виктор, глянув на часы, — нам уже пора!
— Очень жаль, барон, — поднялась Маргарет Браун, — я думаю, что мы в скором времени с вами увидимся? Вы часто очень внезапно исчезаете!
Она посмотрела на вставшего следом Гарольда.
— И с Вами, молодой человек, тоже буду очень рада увидеться, — сказала Маргарет Браун.
— Благодарю Вас, миссис Браун, — вежливо ответил ей Гарольд.
— «Осень», господа! — крикнула Маргарет Браун музыкантам.[136]
Оркестр на мгновение затих, Хартли поклонился, потом опустил на струны смычок и послышалась мелодия.
Гарольд на минуту остановился в дверях кафе и обернулся в зал, услышав эту музыку. Он её раньше никогда не слышал. Ему показалось, что она была самой красивой из тех, что он когда-либо слышал.
— Это Штраус? — спросил он, посмотрев на Виктора.
— Арчибальд Джойс, — ответил Виктор, — правда красиво?
— Да, сэр, — согласился мальчик.
— Мой любимый вальс, — сказал ему Виктор.
— Мой тоже… наверное… теперь, — заслушался Гарольд.
Маргарет Браун подала руку капитану Смиту, приглашая старого капитана на танец. Гарольду захотелось тут остаться, он поднял глаза на Виктора и увидел, что тот тоже стоит, глядя на Смита и Браун, так же слушая музыку.
Миссис Браун посмотрела в сторону мальчика и улыбнулась. Гарольд улыбнулся ей в ответ и приветливо помахал рукой.
Вальс был красивый, торжественный, и мальчик совершенно забылся. Шли минуты…
Виктор положил ему руку на плечо.
— Идём?
— Идёмте, сэр, — взглянул на него Гарольд.
Они вышли из кафе и направились к выходу на палубу Третьего класса. А Гарольду казалось, что он до сих пор слышит мелодию вальса и видит перед собой благородного и доброго капитана Смита и ту богатую леди, что была родом из городских трущоб незнакомого ему городка.
Августа и Лилли возвращались с вечерней службы. Они остановились недалеко от входа на палубу Первого класса, как раз когда Гарольд и Виктор выходили оттуда.
— Нас заждались? — громко спросил Виктор, заметив их первый.
— Мама! А угадай где я сегодня был? — подбежал Гарольд к Августе, обнял её и, улыбаясь, обернулся к Виктору.
— И где же ты сегодня был? — спросила мама, тоже обняв сына.
— Мы слушали красивую музыку, и я познакомился, знаешь с кем? С самим капитаном! — радостно сообщил мальчик.
— С самим капитаном? — рассмеялась Августа сыну в ответ, в начале не поверив ему.
— Да! — не мог угомониться от радости Гарольд, — и ещё с одной леди! Она мне такие слова сказала! Она сказала такое!
— И что же она тебе сказала? — Она сказала, сказала… в общем, теперь мне не стыдно за то, что я католик!
— Сынок… — прижала к себе Августа сына и благодарно посмотрела на Виктора.
— Здравствуйте, леди, — медленно подошёл Виктор, остановился и вдруг почувствовал, что замер, когда Августа приветливо улыбнулась.
— Спасибо Вам за нашего мальчика, — сказала она, — очевидно, прогулка в Первый класс дорого обошлась?
— Не берите в голову, — выдавил из себя Виктор и перевёл взгляд на Лилли.
— Моё почтение, мисс.
— Вы рисковали, очевидно? — спросила его Лилли.
— Нет, вовсе нет, — ответил Виктор, — мы знакомы с капитаном.
— Давно?
— Относительно, — сказал Виктор, — но там никто, ни о чём не догадался, кроме этой самой леди, о которой говорит Гарольд.
— Она не выдала вас?
— Зачем? Она ирландка, родом из семьи бедных эмигрантов, — улыбнулся Виктор, — да и капитан не из лордов.
Он поправил фуражку.
— Позвольте оставить Вас, дамы? Не буду докучать своей компанией.
— Вы не докучаете, — ответила Августа, — и ещё раз, спасибо за Гарольда.
Виктор, по-военному кивнул на прощание и направился на нос «Титаника». Там он постоял у борта и послушал тишину.
Ночь была как никогда спокойной и тихой. На верхней палубе продолжал играть оркестр. Звуки вальса доносились даже сюда. Тут же, кроме влюблённой пары, приютившийся на противоположной стороне, больше не было никого.
Виктор перевёл взгляд обратно на океан и закрыл глаза.
— Сэр… — услышал он позади себя голос Лилли и обернулся.
Лилли стояла и казалась немного растерянной.
— Сэр, кто Вы? — спросила удивлённо она.
— Полковник Виктор фон Готт, — ответил девушке Виктор, — а что именно Вас интересует, мисс?
— Но ещё Вас зовут, насколько я знаю, так же как и Гарольда. Отчего такое совпадение? Может, я что-то не знаю про своего брата?
— Да ну бросьте, мисс, — неловко рассмеялся Виктор, — что Вы можете не знать про него?
— Ну, например, я не знаю, почему вы с ним внешне так похожи. Невольно даже напрашивается мысль, что…
— Мисс, — остановил её Виктор, — я сегодня впервые увидел вашу матушку, поверьте мне.
— За… много лет? — уточнила девушка.
Виктор опустил глаза.
— Кое-чего не скрыть, — сказала Лилли, — и это кое-что — ваша реакция на встречу с матушкой.
— Но тогда реакция должна быть обоюдная, если Вы подумали что-то нехорошее, — усмехнулся Виктор.
— Именно. Мама тоже растерялась. И растерялась вовсе не немного. Очевидно только я рассмотрела и Вас и Гарольда в профиль, и заметила родинку на Вашей левой щеке.
— Ну… может, — поправил фуражку Виктор.
— Не нервничайте, — улыбнулась Лилли, — вы хотите сказать, что это просто совпадение?
— Именно, — ответил ей Виктор.
— Нет, — покрутила головой девушка, — это не родинка. У Гарольда лопнул сосудик на щеке, когда ему было два годика. Потом синячок превратился в маленькую звёздочку. А потом стал родинкой. Вы этого не знали?
