Марио Бенедетти - Спасибо за огонек
100
Рохас, Исаак — аргентинский адмирал, один из руководителей военного переворота в Аргентине в 1955 г., когда было свергнуто диктаторское правительство Перона.
101
Счастливого дня рождения (англ.).
102
Колон, Саяго — железнодорожные станции, находящиеся в городской черте Монтевидео.
103
Арпад (ум. 907) — первый князь мадьяров, которые под его предводительством заняли территорию современной Венгрии. Основатель венгерского государства.
104
Святой Владислав — Владислав I, венгерский король (1077–1095).
105
В венгерском городе Дебрецене в 1848 г. заседал сейм, провозгласивший независимость Венгрии от Австрии.
106
У города Темешвара (теперь Тимишоара, Румыния) в 1849 г. венгерская армия потерпела поражение от австрийцев.
107
Ян (Янош) Заполья (1487–1540) — воевода трансильванский, король Венгрии в 1526–1540 гг. В борьбе с Австрией опирался на турок.
108
В городе Надьвараде в 1538 г. Ян Заполья заключил мир с Австрией, которая признала его королем, однако наследником его был объявлен Фердинанд Австрийский.
109
Следовательно (лат.).
110
Однако (итал.).
111
«Совет Ребенка» — учреждение, ведающее в Уругвае устройством и воспитанием сирот и больных детей из неимущих семей.
112
Конечно (англ.).
113
Слова-не дело (лат.).
114
В силу этого факта (лат.).
115
Похожем на Швейцарию (англ.).
116
Никто (англ.).
117
Основанная в 1776 г. испанскими монахами Миссия Святого Франциска Ассизского, или Миссия Долорес, по названию источника, у которого она расположена. Когда в этих местах в середине XIX в. было обнаружено золото, там возник город Сан-Франциско.
118
Вьющееся растение, обильно цветущее лиловыми цветами.
119
Пасо-де-Торос — городок в Уругвае (департамент Такуарембо).
120
Со льдом (англ.).
121
Административный центр одноименного департамента в Уругвае.
122
Рождающая мать (лат.).
123
Проститутки, являющиеся по телефонному звонку в отель (англ.).
124
Демагогическое рекламное название пресловутого «плана Кеннеди», сулившего экономическую помощь США странам Латинской Америки, чтобы сплотить их против Кубы после неудавшейся интервенции в 1961 г.
125
Ларрасабаль, Вольфганг — контр-адмирал, ставший во главе Временной правящей хунты в Венесуэле в 1958 г., после свержения диктатуры Переса Хименеса.
126
«Ливерпуль» — английская футбольная команда.
127
Имеется в виду Луис Батлье Беррес.
128
Селестина — старуха-сводня в знаменитом романе-драме «Трагикомедия о Калисто и Мелибее» (1499 г.), более известном под названием «Селестина», испанского писателя Фернандо де Рохаса. Имя Селестина стало в испанском языке нарицательным.
129
Элифас Леви — псевдоним Альфонса Луи Констана, опубликовавшего в 1959 г. книгу мистического толка «Ключ великих тайн».
130
Спациум (лат. spadum) — пространство.
131
Попаян — город в Колумбии (департамент Каука). Белу-Оризонти — город в Бразилии, административный центр штата Минас-Жерайс, Пайсанду — город в Уругвае, административный центр одноименного департамента. Ранкагуа — город в Чили, административный центр провинции О'Хиггинс. Тариха — город в Боливии, административный центр провинции Серкадо. Баркисимето — город в Венесуэле, административный центр штата Лара, Катамарка — город в Аргентине, административный центр одноименной провинции.
132
Ортис, Роберто Мария (1886–1942) — аргентинский политический и государственный деятель, президент республики в 1938–1942 гг.
133
Ксаммар, Луис Фабио (1911–1947) — перуанский поэт, воспевавший сельскую жизнь.
134
«Колон» — оперный театр в Буэнос-Айресе.
135
Район Буэнос-Айреса.
136
Кабильдо — Городской совет.
137
Окампо, Виктория (1891–1979) — аргентинская писательница и литературный критик.
138
Перон де ла Coca, Хуан Доминго (1895–1974) — аргентинский государственный и политический деятель, президент в 1946–1955 и в 1973–1974 гг., сочетавший социальную демагогию с укреплением позиций национального капитала. В 1941–1943 гг. — один из руководителей так называемой группы объединенных офицеров, совершившей в июне 1943 г. государственный переворот.
139
1959–1961 гг., когда происходит действие романа, были в Аргентине периодом массовых забастовок и демонстраций трудящихся, что вызвало активизацию реакционных сил, приведшую в 1962 г. к военному путчу и свержению правительства А. Фрондиси (президент Аргентины в 1958–1962 гг.).
140
Озера Науэль-Уапи — место туризма в Аргентине, на границе провинций Неукен и Рио-Негро.
141
Мендоса — город в Аргентине, административный центр одноименной провинции.
142
Кане, Мигель (1851–1905) — аргентинский писатель и политический деятель.
143
«Цветы зла» — книга стихов французского поэта Шарля Бодлера (1821–1867).
144
«Стихи о негритяночке» — сборник аргентинского поэта Бальдомеро Фернандеса Монтеро (1886–1950).
145
Тукуманцы — жители города Тукуман или одноименной провинции в Аргентине.
146
Уругвайский народный танец.
147
Аргентинские поэты-песенники.
148
Эль Каванаг — небоскреб в Буэнос-Айресе.
149
Район Монтевидео на мысе Бусео.
150
«Ларраньяга» — зоологический музей Дамасо Антонио Ларраньяга, названный именем уругвайского натуралиста (1771–1848).
151
Подростки (англ.).
152
Крендон — город в США (штат Висконсин).
153
Молодые девушки (франц.).
154
Мансарда (англ.).
155
Деревня в Чили, славящаяся керамическими изделиями.
156
Фигари, Педро (1861–1938) уругвайский живописец, теоретик искусства, писатель, философ и общественный деятель.
157
Уругвайский генерал, один из главарей ультраправых.
158
Реактивные самолеты (англ.).
159
Аэропорт Монтевидео.
160
МЕДЛ (исп. Movimiento estudiantil para la defensa de la libertad) — «Студенческое движение в защиту свободы», организация фашистского толка, пытавшаяся в 1960 г. в связи с мирной демонстрацией студентов Университета в Монтевидео силой захватить университетское здание.
161
В описываемое время игрок футбольной команды «Насьональ».
162
Прогулочный катер, курсирующий по Сене (франц.).
163
Город в Уругвае, административный центр департамента того же названия.
164
Аэропорт г. Каракаса.
165
Площадь в Монтевидео.
166
Чессмен — североамериканский уголовный преступник.
167
Набор латинских слов, соответствующий русскому «Наука умеет много гитик».
168
Закон о леммах (или о девизах) — принятый в 1934 г. закон, запрещающий блокирование мелких партий («одна партия — один девиз»), что при выборах обеспечивает победу одной из двух основных партий Уругвая «Колорадо» или «Бланко».
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Марио Бенедетти - Спасибо за огонек, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


