`
Читать книги » Книги » Проза » Современная проза » Джим Додж - Дождь на реке. Избранные стихотворения и миниатюры

Джим Додж - Дождь на реке. Избранные стихотворения и миниатюры

Перейти на страницу:

— Я б не стал купать эту собаку без резиновых перчаток, промышленных, восемь слоев латекса. А то завтра проснешься, а у тебя ногти сошли.

Боб поглядел на уровень пены.

— Вот в чем дело. Джо сидит на сливе, вода не уходит, подымается — он думает, что сейчас утонет. Давай-ка я его перекантую в тот конец, чтобы слив не закрывал.

Но когда Боб попытался волоком перетащить его на середину ванны, Джо взвизгнул на октаву выше и вывернул голову из хватки Боба. Пес весь съежился и задрожал от ляжек до носа.

Я выключил воду.

— Ну что там еще?

— Фиг знает, — объявил Боб и засюсюкал с Джо: — Что с тобой такое, дружок? Ты не утонешь. — Боб сунул руку под воду и пощупал Джо снизу. А когда вынул руку, эдак на меня посмотрел. — Ты не поверишь, — мрачно провозгласил он, — но у Джо яйца в сливе застряли.

— Невозможно, — заверил его я. — Дырка слишком узкая, они туда не пройдут.

Боб покачал головой:

— Может и не пройдут, если только не намылятся и не полезут туда по очереди. Погляди-ка лучше под низом. Я Джо подержу.

Ванна стояла дюймах в восьми над землей на деревянной раме, поэтому пришлось упереться обеими ногами и подымать ванну плечом, чтобы заглянуть под днище. И точно — из слива болтались тестикулы Джо, бок о бок в дряблой крапчатой мошонке.

Боб отвлекся от утешения пса и спросил:

— Видишь что-нибудь?

Я аккуратно поставил ванну на место.

— Ну да — яйца твоей собаки, попавшие в слив. Надеюсь, ты оценишь мое первоначальное нежелание в это верить.

— Так ты, — нетерпеливо произнес Боб, — попробуй впихнуть их обратно. А то старину Джо того и гляди удар хватит.

Джо жалобно захныкал в подтверждение.

— Да ты смеешься, — сказал я. — Сам попробуй впихнуть их обратно. Твоя же собака, братец, и яйца это — его, вот сам и впихивай. Пихать застрявшие яйца Джо у меня не входит даже в список 25 ООО вещей, которые я делаю ради удовольствия или за деньги.

— Боже праведный, — с натужным раздражением вздохнул Боб, — взялся за гуж…

Я и забыл, что Боб с одной своей ногой, вероятно, не смог бы подпереть ванну, поэтому любезно предложил:

— Давай я ее подыму; а ты займешься яйцами.

— Ай, да ты что, — воспротивился Боб, — Джо-то надо кому-то держать. Если кинется в панику, он их либо оторвет, либо так растянет себе мошонку, что яйца за ним по земле волочиться будут весь остаток жизни. — Он почесал песью голову, бормоча: — Держись, дружок, мы тебя высвободим.

Мне пришла в голову мысль.

— А давай кувалдой попробуем — как бы обколем ее вокруг.

— Да, отлично ты мыслишь, — хмыкнул надо мной Боб. — Поработать кувалдой в двенадцать фунтов над железной ванной. Может, через месяц и освободим. — Он покачал головой. — Как бы тебе это понравилось: яйца в сливе застряли, а какой-нибудь конченный остолоп фигачит по ванне кувалдой?

— Хорошо, — согласился я, — но тебе это встанет.

— Почему нас это не удивляет? — осведомился Боб у собаки. Потом у меня: — Во что?

— Неделю моешь посуду — ну и тот спиннинг «Симано», ты им все равно почти не пользуешься.

Боб объяснил Джо:

— Ты здесь до-олго просидишь, старина, потому что брат у меня — ни хрена не дюж и горазд только выделываться.

Смахивая со лба пот — переговоры затягивать слишком жарко, — я сдался:

— Давай сюда этот хренов шампунь.

Я снова поднял ванну, совсем ослепнув на жаре от пота, и неловко брызнул шампунем Джо на мошонку, для смазки. И, поглубже вдохнув, принялся катать псу яйца по мошонке, пытаясь распределить их вертикально и подоткнуть наверх, а по ходу комментировал свои чувства для Бобова увеселения — ну и чтоб уделять выполняемой задаче лишь необходимую толику внимания:

— Сорок девять лет живу. Представляю собой нынешнюю вершину тысячелетней эволюции биологического вида. Придирчивого естественного отбора. Долгих лет официального образования. Прилежных занятий. Развития навыков. Долгого, мучительного оттачивания восприимчивости. И вот теперь я понимаю, что вся моя жизнь была лишь подготовкой вот к этому самому мигу — попыткам извлечь яйца твоего пса, застрявшие в сливе ванны. И при этом я даже не знаю, идеал это, убожество, то и другое или ничего из вышесказанного.

— Ну, — высказался на это Боб с суховатой любезностью, — наверняка это лучше, чем что-нибудь похуже. — И затем Джо: — Ты послушай, как он хлюздит.

Я не стал на это реагировать и — наощупь — перетасовал все же яйца Джо так, что они сложились в стопку, а затем, как бы движением обратного доения стал поджимать ему мошонку снизу. Верхнее яичко проскочило в слив, за ним — второе. Джо был свободен. С проворством, которого не выказывал уже много лет, пес выпрыгнул из ванны и начал со стонами кататься в грязи.

Боб улыбнулся.

— Ну вот, дружище! Счастливая собака!

Когда я уронил ванну со своего онемевшего плеча, грязную воду в ней швырнуло так, что меня окатило через край.

Я еще немного похлюздил:

— Великолепно, я освобождаю его никчемные яйца и вместо спасибо — весь в мутагенной собачьей мерзости.

Боб расхохотался.

— Кроме этого — еще и наша вечная благодарность, не забывай.

Не забуду.

Красная горка

Перевод Шаши Мартыновой

Бабушка рассказывает мнеО своей первой любвиЗвали его Джонни ХэнсенОна всегда будет помнитьТеплый осенний деньЕй пятнадцатьИли почти пятнадцатьБыла у нее кобыла по кличке ПеструхаИ вот они с Джонни едут верхомВдоль реки ЧеткоМелкой да топкой перед дождями.Ей все еще мерещится вкус жареной курицыКоторую она приготовила к пикникуИ как же она волноваласьЧто все губы у нее будут в жиреА он вдруг захочет целоваться.

Рассказывает, а сама полируетГорку из красного дереваЕще и ещеПять минутТо же местоПока не засияет.

Первая рана глубже всех прочих

Перевод Шаши Мартыновой

Соски набухлив студеном закатном воздухе,она стояла по бедра в Мэд-ривер,приметив Большую Голубую Цаплю,что взмыла неуклюже со стремнины вышеи полетела вниз по реке к устью.

Мы любили друг друга на берегу всю ночь,старательные, буйные,яростные — и нежныев первых дозволеньях,оглушенные, одержимые.

Женаты, трое детей,ранчо над рекой,все еще можем восхищать друг друга тем, какие мы были, —чего еще можно желать.

По пояс в воде, по пояс над водой,она примечает, как Цапля летит, тень птицывлагается в медные тени сумерек.

Я развожу костер на берегу и жду.Усталый, безмолвный, дети спускаются

и умывают лица в реке.

Ждем, когда появится Гудини

Перевод Шаши Мартыновой

Волшебство — не уловки с видимостью.Это изъятие всамделишного.Не сноровистые трюки, прикрытые болтовней,а подлинный кролик в любой шляпе.Не фокусы. Не ключ от наручниковиз ее рта в его,переданный в поцелуе на удачу,перед тем как его закуют в сундукеи бросят в холодную всамделишную реку.Не ключ, а сам поцелуй,нежный, испуганный,неистовый, как наше облегчение,когда он выплывает из груженого сундукаи с самого дна реки начинает подниматься,избегнув ловкого обмана,свободный от иллюзии побега.

Графиня

Перевод Максима Немцова

Вчера ночью я любил свою страстную графиню,а экспресс «Паннония»несся мимо деревень, которые мы виделилишь трепетом светапо зеленой эмалевой крыше спального вагона.На несусветном расстоянии оттого первого поцелуя в Будапеште,доехав чуть не до Праги,пугая луну,пока Чехословакия скользила у нас под телами,стоны наши подслащивали железный лязгрельсов и колес,а мы таяли от наслажденья.Когда я проснулся на Берлинском вокзале,ее уже не было.Вложила слоновую косточкумне в руку.

Сметен силойравно как и слабостью.Восхитительной, необузданной, фантастической графиней,Гиневерой, Марией, луной,любовью, изобретенной против одиночества,сердцем, что измождено рассудком.Сметен прозрачностьюу кончика корня.Виолончелью в пустом коридоре.Тем, что можешь дать, и тем, что можешь взять.Потерялся, воображая то, чего знать не можем,и зная то, чего нам не иметь.Веря, что любовь унесет нас прочьпо Реке Вавилонскойк баснословному саду, пышному от груш.

Желая всего и сразу,странствие поглощенов сиянье лунного света и грезычистой до того, что даже пепел сгораетдо оттенка ее пеньюара.

И, словно бы нам запретили, мыостаемся желать большего.Тепло ее тела, едва живогов слоновой кости, свернувшейся в наших руках.

Оленье рагу

Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Джим Додж - Дождь на реке. Избранные стихотворения и миниатюры, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)