Ференц Шанта - Пятая печать
Хозяин кабачка взглянул на Ковача:
— Так-то, мастер Ковач! Никто для нее своей шкурой рисковать не станет. Каждый за себя отвечает, до чего кому нет дела, до того уж и нет. Таков закон! Живем — и каждый за себя отвечает.
— И все же это ужасно! — сказал Ковач. — Вы не согласны? — взглянул он на Дюрицу.
Дюрица, не говоря ни слова, залпом выпил свое вино. Поднял глаза на потолок, словно ища вчерашнюю муху, и ничего не ответил.
Все осушили свои стаканы. Кирай сказал:
— В таком деле советчиков нет, мастер Ковач.
— Печально, что такое может случаться меж людей.
— Недели две назад или около того был он у меня, — заговорил коллега Бела. — Взял домой пол-литра вина. Говорю ему: что, мол, затуманились очи ясные? Потому как я перед ним вино ставлю, а он стоит, как стоял, меня вроде и не замечает. «Ну, что стряслось?» — спрашиваю. Он поднял на меня глаза, улыбается, а сам говорит: «Жизнь коротка, господин Бела!» «Оно и верно, коротка!» — отвечаю. Заплатил он за вино… и все… ушел.
— Небось знал уже, что на нем шапка горит, — сказал Кирай.
— Для этого случая неудачное выражение, — заметил столяр. — Он ведь не крал, не обманывал, никаких преступлений не совершал, чтоб говорить, будто на нем шапка горит…
— Вот так так! — воскликнул Кирай. — Усвойте, господин Ковач, что воровство — это то, что считает таковым власть! И не пытайтесь объяснять иначе! Преступление — это все то, что государство или закон называют преступлением… Тут и раздумывать нечего! Вы можете сделать все, что угодно, любую подлость, но если закон утверждает, что вины в этом нет, то вам ничего и не будет, а раз вас за это не наказали, то и люди будут говорить, что вы человек порядочный, чистый перед законом, стало быть, человек честный! Вот и попробуйте тут решить, что вина, а что не вина! Вина — это то, что высокопоставленные лица виной объявили, — и точка!
— Все же… это не совсем так, — запротестовал Ковач. — Сколько уже раз бывало — закон кого-то осуждает, а люди говорят, что это человек порядочный! И наоборот: сколько закон человека ни оправдывал, люди все равно считают его отъявленным мерзавцем, разговаривать с ним не хотят…
— Ну, знаете! Есть разница, благодарю покорно за такое дело, когда люди считают меня порядочным, а закон сажает в тюрьму! Что для вас лучше? Чтобы люди считали вас порядочным, а вы прохлаждались бы за решеткой, или люди болтали бы про вас, что хотят, за то вы разгуливали бы на свободе?
Ковач задумался:
— Да… Трудное дело… — произнес он наконец.
— Вот видите!
Дюрица вынул изо рта мундштук и обратился к Ковачу:
— Как здоровье вашей супруги, господин Ковач?
— Спасибо… все в порядке. Иногда голова побаливает, но это уж, по-моему, неизлечимо…
— Давление?
— Не знаю, что и делать. Сто восемьдесят, сто девяносто… Ниже редко опускается! Врач сказал…
— Сарваш?.. — спросил Кирай.
— Кто ж еще…
— Да, вот это врач — другого такого поискать! Для него не важно, кто перед ним, он так с вами поговорит — внимательно, деликатно, — лучшего и ждать не приходится…
— Еще бы… Так вот он сказал, что этому уже не поможешь. Особой опасности нет, но нужно за собой следить…
Трактирщик наполнил стаканы:
— Я ведь вам говорил, пусть пьет чай, который ей моя жена дала. Девять разных трав в нем смешано за неделю давление снижает. Десять глотков на ночь и десять утром. Вот и вчера вечером для жены готовил, можете убедиться — с тех пор, как принимает, все как рукой сняло…
— Наверное, у нее не так серьезно и было…
— Слава богу, не так…
— Раньше вы говорили, — перебил книготорговец, — что вечером свои расчетные книги просматривали, а теперь выясняется, что не только о мясе рассуждали, но еще и чаи распивали.
— Не распивал, а заваривал для своей жены! И деловые книги тоже просматривал, если вам так уж хочется знать…
Кирай ухмыльнулся:
— Вы в самом деле книги просматривали?
— Да! А вам-то что?
Книготорговец снова ухмыльнулся:
— И теперь уже не умрете?
— Смотрите-ка… — Рассмеявшись, трактирщик бросил взгляд на часовщика. — Это уже на вашу специальность посягают!
— Не мелочь ведь! — продолжал книготорговец. — Раз в жизни бывает…
— О чем вы? — спросил Ковач.
— О смерти…
— Так это уже не в жизни бывает!
Кирай расхохотался:
— Я ведь говорил, что вас унесут ангелы!
— Умирает как-то один тип, — вспомнил трактирщик, — и хочет домашним свое завещание объявить. Оставляю, говорит, Национальному музею сто тысяч пенгё. Вам, семье значит, оставляю двести тысяч пенгё. На богадельни еще триста тысяч пенгё. Тут жена говорит: но, дорогой, ведь у тебя ни полушки нет?! На что старик в ответ: верно, но пусть все видят, какой я щедрый!
— Вот это здорово! — восхитился Кирай. — Видите, как надо завещания составлять…
Он понизил голос:
— А как дела у мужа госпожи Шари?
Ковач затряс головой:
— Оставим эту историю, меня от нее тошнит…
— А… почему от нее должно тошнить? Нормальный законный брак, с венчаньем в церкви и регистрацией. Что тут может быть плохого?
— Мерзость!
— Да почему же? Старику досталась двадцатилетняя женушка — к тому же, надо признать, весьма прелестная кошечка, а бабенка, когда старик преставится, около двадцати тысяч пенгё получит…
— И дом! — добавил трактирщик. — И магазин… И виноградник в Хидегкуте!
— Магазин можно сбросить со счетов. Думаете, нужна ей эта лавка? Да если старик сегодня преставится, она назавтра же ее продаст.
— Пусть! А разве это не деньги? Нешуточное дело…
— Верно! А сколько она за эту лавку выручить может?
Коллега Бела потер подбородок:
— Стало быть, так… дом на углу, то есть угловой магазин, и внутри тоже все хорошо налажено. Старик, он понимал толк в деле, это уж точно.
— Это точно… да и теперь еще понимает…
— Еще бы не понимал… В общем, если все подсчитать, то тысяч двадцать — тридцать она за нее получит.
— Мать твою!.. — удивился Ковач. — Будь у меня такие деньги, забросил бы лиру до смертного часа.
— Одним словом, эта маленькая бестия знает, что делает! — заявил Кирай. — А скажите, разве старик прогадал? На что ему деньги? Что он — в Монте-Карло с ними поедет? Или в могилу с собой возьмет? Не по силам ему уже ни дом, ни лавка. Обеспечил себе под старость несколько счастливых деньков — и плевать ему на весь мир! Будет себе валяться с этой кошечкой и рыгать во все тяжкие…
Ковач скривил губы:
— Все же… подумать только! Эта девочка не старше, чем был его собственный сын…
— Ну и что? Это только подтверждает, что старик не промах. Посмотрите на господина Дюрицу! Ему до шестидесяти еще вон сколько, а он о порядочной женщине уже и не помышляет… приходится с несмышлеными девочками тяжкий грех на душу брать…
Трактирщик поморщился:
— Ну, это уж вы слишком, господин Кирай!
Кирай откровенно перепугался.
— Да это я так, пошутил, честное слово… Не сердитесь, мастер Дюрица!
Дюрица пожал плечами:
— Ничего страшного… продолжайте как ни в чем не бывало.
Трактирщик, глядя на книготорговца, покачал головой.
Ковач кашлянул и быстро проговорил:
— Как бы там ни было — это мерзость, что старик вытворяет…
— А меня лишь одно занимает, — сказал хозяин кабачка, — что может старик с нею учинить? Вы считаете, что он сможет что-нибудь учинить над этой маленькой распутницей?
— Тут такое дело получается, — ответил Кирай, — чего силой не добьешься, можно умением возместить…
Они расхохотались. Дюрица тоже улыбнулся:
— Откуда вы так хорошо в этих делах разбираетесь?
Кирай в ответ непринужденно рассмеялся:
— У вас, мой мастер, выучился…
— Послушайте-ка, что я скажу… — заговорил слегка осоловевший хозяин кабачка. — Помните ту цыганочку, которая прошлый год да и прежде коврами тут торговала?
— Помню, — сказал столяр. — Только уж и позабыл, когда мы ее в последний раз видели?
— Я сейчас не об этом! — отмахнулся трактирщик. — Короче, заходит она как-то ко мне и просит палинки. Стройненькая такая, стерва, ничего не скажешь, груди и все прочее, что полагается… Но ужасно грязная, черт возьми, уж и не поймешь, когда в последний раз мылась!
— Не такая уж она и грязная была! — возразил Ковач. — По сравнению с другими вполне даже приличная.
— Что такое? — встрепенулся Кирай. — Уже и вы в специалисты подались? Да что с вами, ангел мой?
Ковач покраснел.
— Видите ли… мне жена тоже велела посмотреть, насколько та цыганка ухоженнее прочих…
— Знаем мы эти увертки, можете дальше не объяснять, только хуже запутаетесь!
— Так слушайте дальше! — продолжал трактирщик. — Наливаю я ей палинки — а грязна она была, как я сказал, чертовски, — ставлю перед ней, и тут она начинает канючить, чтоб я ковер у ней купил, дал по руке погадать и все такое прочее. Но мила была, паршивка, — ничего не скажешь! Спрашиваю, откуда, мол, ты? Она мне что-то отвечает, не помню уж что, да и не в этом дело, а только говорю ей: «Если теперь к старику идешь, палинку пить нельзя, старики пьяных женщин не любят…» «Как бы не так! — отвечает. — Как раз таких-то и любят!» Вы ведь знаете, как старики к этой цыганочке в то время липли…
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Ференц Шанта - Пятая печать, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


