Мейв Бинчи - Уроки итальянского
Эйдан Данн раздал ученикам нарисованную от руки карту города. На ней были отмечены места, которые они посетят и о которых он будет рассказывать. Лиззи торопливо пробежала листок глазами и возвратила его Билли.
— Как ты думаешь, он сейчас в постели с Синьорой? — спросила она. Глаза ее сияли.
— Если так, значит, Лоренцо с Констанс.
Констанс и Синьора уже оделись и были готовы спуститься к завтраку. В атмосфере витала некая недосказанность.
— Констанс!
— Si, Signora?
— Могу ли я попросить вас записывать то, что будет рассказывать сегодня Эйдан? Самой мне не удастся поехать с вами. Я ужасно расстроена из-за этого, и он тоже.
У Синьоры и впрямь был крайне огорченный вид.
— Вам придется пропустить лекцию?
— К сожалению, да.
— Я уверена, мистер Данн войдет в ваше положение и не станет обижаться. А я буду слушать его очень внимательно и потом перескажу вам все. — Конни помолчала, а затем вновь заговорила: — Знаете, Синьора…
— Si, Constanza?
— Дело в том, что… Скажите, не приходилось ли вам слышать, чтобы кто-нибудь из нашей группы отзывался обо мне плохо, возмущался или, может быть, жаловался, что разорился из-за моего мужа?
— Нет, никогда. Я вообще не слышала о вас никаких разговоров. А чем вызван столь странный вопрос?
— Я получила от кого-то довольно неприятное послание. Возможно, это всего лишь неудачный розыгрыш, но я не на шутку встревожена.
— Что там такое? Пожалуйста, покажите мне.
Конни развернула лист бумаги и протянула его Синьоре. Глаза у той наполнились слезами.
— Когда это пришло?
— Записку оставили вчера на стойке регистрации, еще до того, как мы ушли из гостиницы, и никто не знает, от кого она. Я расспрашивала синьора и синьору Буона Сера, но они ничего не знают.
— Это не может быть никто из нашей группы, Констанс, я уверена.
— Но кто еще может знать о том, что мы в Риме? Тут Синьора кое-что вспомнила.
— Эйдан говорил мне, что в туристическое агентство в Дублине заявилась какая-то сумасшедшая и выясняла, в каком из отелей мы остановились. Может быть, это она — узнала и последовала за нами сюда?
— В такую-то даль? Верится с трудом!
— Еще труднее поверить, что это кто-то из нашей группы, — парировала Синьора.
— Но почему я? Да еще здесь, в Риме?
— Не знаете ли вы людей, которые могли бы затаить на вас злобу?
— Их сотни, тех, кого обобрал мой бывший супруг Гарри. Но он уже поплатился за это и в настоящее время находится за решеткой.
— Может быть, это какой-нибудь ненормальный, повредившийся в уме?
— Откуда мне знать! — Конни заставила себя собраться. Сейчас не время гадать на кофейной гуще, да к тому же пугать Синьору. — Я просто постараюсь быть осторожнее и держаться подальше от проезжей части улицы. А что касается лекции, то я запишу ее самым тщательным образом, обещаю вам, Синьора. Вы как будто сама побываете на ней.
— Альфредо, я надеюсь, ты позвал меня не из-за каких-нибудь пустяков. Ты даже представить не можешь, как я обидела мистера Данна тем, что не пошла на его лекцию!
— Лекций много, Синьора.
— Эта — особенная, она досталась слишком дорогой ценой. Итак, о чем ты хотел со мной поговорить?
Альфредо приготовил для них кофе и сел рядом с ней.
— Синьора, я хочу попросить вас об очень большом одолжении.
Она посмотрела на него страдальческим взглядом. Сейчас он попросит денег. Откуда ему знать, что у нее за душой — ни гроша. Буквально! По возвращении в Дублин она окажется нищей, и ей придется просить Салливанов, чтобы они отложили плату за жилье до сентября, когда она снова станет получать зарплату в школе. Все свои сбережения вплоть до последнего пенни Синьора перевела в лиры, чтобы позволить себе это viaggio. Но откуда ему это знать, пареньку из сицилийской деревушки, официанту в захудалом римском ресторанчике! Вероятно, дама, возглавляющая группу из сорока человек, видится ему влиятельной, может быть, даже могущественной персоной.
— Возможно, я не сумею выполнить твою просьбу, — начала она. — Ты ведь многого не знаешь.
— Я знаю все, Синьора. Я знаю, что мой отец любил вас, а вы любили его. Что, пока мы все росли, вы сидели у своего окна с вышиванием в руках. Я знаю о том, как порядочно вы поступили по отношению к моей матери, что вы не хотели уезжать, но сделали это, когда вас попросили об этом мои родственники.
— Ты знал все это? — еле слышно прошептала она.
— Да, мы все знали.
— И давно?
— С тех пор, как себя помню.
— В это невозможно поверить! Я думала… Впрочем, то, что я думала, не имеет никакого значения.
— И нам всем было очень грустно, когда вы уехали. Синьора подняла лицо и улыбнулась юноше.
— Правда? Так и было?
— Да, мы все грустили. Вы всем нам помогали, и мы об этом знали.
— Откуда?
— Мой отец делал такое, до чего сам он никогда бы не додумался: замужество Марии, магазин в Аннунциате, отъезд моего брата в Америку… Многое! Это все стало возможно только благодаря вам.
— Нет, ничего подобного! Он любил вас и желал вам только самого лучшего. Иногда мы с ним обсуждали это, вот и все.
— Мы хотели отыскать вас после того, как умерла мама, хотели написать вам письмо и все рассказать, но мы даже не знали вашего имени.
— Как мне приятно это слышать!
— И вдруг… Вдруг Всевышний присылает вас в этот ресторан. Это Бог вас привел, я уверен! — Синьора слушала, не произнося ни слова. — И вот наконец я могу попросить вас о великой — великой! — услуге.
У большинства женщин в ее возрасте обязательно есть деньги, хотя бы немного. Почему же она бедна, как церковная крыса! Потому, что никогда не заботилась о материальном благополучии. Ах, если бы у нее было хоть что-то, что она могла бы продать и помочь этому несчастному пареньку, который…
— Я прошу о великой услуге, Синьора!
— Слушаю тебя, Альфредо.
— Вы догадываетесь, о чем я говорю?
— Нет, Альфредо, но я сделаю все, что будет в моих силах.
— Мы хотим, чтобы вы вернулись. Мы хотим, чтобы вы вернулись домой, Синьора. Домой, где вам и надлежит быть.
Констанс не стала завтракать, а вместо этого решила пройтись по магазинам. Она купила себе мягкие туфли, о которых так долго мечтала, длинный шелковый шарф для Синьоры, с которого предусмотрительно срезала ярлык с именем прославленного дизайнера. Ей не хотелось, чтобы женщина смутилась и стала отказываться от подарка из-за того, что он слишком дорогой. Затем она сделала еще одно приобретение, купив предмет, который в данной ситуации сочла совершенно необходимым, и вернулась в гостиницу, чтобы вместе со своей группой отправиться на экскурсию по Форуму.
Лекция понравилась всем без исключения. Луиджи заявил, что увидел несчастных христиан, которых ведут на расправу в Колизей, почти наяву.
Перед началом лекции мистер Данн сказал, что он всего лишь старый и нудный преподаватель латыни, поэтому постарается не мучить их долго. Когда же он кончил говорить, группа разразилась восторженными аплодисментами и потребовала, чтобы он рассказывал еще и еще. Эйдан смущенно улыбался. Отвечая на вопросы учеников, он время от времени бросал взгляд на Констанс. Она стояла в сторонке и держала в руке что-то, смахивающее на фотоаппарат, но, насколько заметил Эйдан, так и не сняла ни одного кадра.
В обеденное время они разбились на группы, чтобы перекусить своими сандвичами. Конни Кейн смотрела на Эйдана Данна. У него не было с собой никакой еды. Он просто отошел к стене и сел возле нее, устремив взгляд в пустоту. Предварительно Эйдан объяснил всем, как добраться до их гостиницы, позаботился о том, чтобы Лэдди находился под неусыпным надзором Бартоломео и его забавной подружки Фионы, а теперь просто сидел и грустил оттого, что человек, ради которого он, собственно говоря, и подготовил эту лекцию, так ее и не услышал.
Конни раздумывала, присоединиться к нему или не стоит. Что она скажет, чем сможет его утешить? Решив не мешать его уединению, она пошла в ресторан, заказала жареную рыбу и вино, но почти ни к чему не притронулась. Ее мысли были заняты тем таинственным человеком, который последовал за ней из Дублина и запугивает ее. Может быть, к ней подослал кого-то Гарри? Ужасно. Едва ли она сумеет объяснить ситуацию итальянским полицейским, да и детективы в Ирландии вряд ли воспримут всерьез ее страхи. Подумаешь, какая-то анонимная записка, которую ей подкинули в захудалой римской гостинице! Нет, на полном серьезе к этому относиться, конечно, невозможно. И все же на обратном пути Конни старалась держаться поближе к стенам домов. Вернувшись в гостиницу, она первым делом подошла к стойке регистрации и поинтересовалась, нет ли для нее еще каких-нибудь посланий.
— Нет, синьора Кейн, совершенно ничего.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мейв Бинчи - Уроки итальянского, относящееся к жанру Современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


