`

Сергей Трищенко - ЯТ

1 ... 48 49 50 51 52 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Но развлечений, как таковых, не производил, а производил готовые впечатления от развлечений.

Гид так и сказал:

– Первый завод производит впечатление, – сказал Гид.

– Это единственное, что мы можем производить, – подтвердил главный технолог – как он представился, поспешая к нам и вытирая руки о бока халата, надетого на себя. – Желаете попробовать продукцию?

Первое впечатление оказалось гнуснейшим. Второе – отвратительным. Третье… от третьего меня стошнило. А если бы я пробовал их на вкус?

– Зачем вы делаете такую гадость? – отплёвываясь, спросил я у директора, подошедшего чуть позже: технолог отошёл что-то включить и переключить.

– Первое впечатление обманчиво, – предупредил директор непонятно кого: мы-то уже попробовали и знали настоящую цену.

– Технология пока не отработана, процесс не отлажен, – оправдывался главный технолог. – Но мы работаем над повышением сортности продукции…

– Рост сорта, – проговорил Том. – Или рост троса, – задумчиво добавил он. – А может, рост торса…

– Другими словами, что-нибудь да растёт, – добавил я, боясь, как бы Тома не зациклило, ибо он стал размышлять над чем-то ещё.

– Дальше будет лучше, уверяю вас! – продолжал директор.

– Оставьте ваши уверения при себе, – отстранил я их локтем. Я бы принял их, да не знал, куда приспособить. А продавать… я хорошо помнил историю со своим тщеславием.

– Скажите, а почему вы называетесь «Индустрия развлечений», а производите одни впечатления? – спросил Том.

– Вы знаете, раньше тут производилось всё: шуршали по лоткам шоу, грохотали по рольгангам игры, скатываясь с конвейеров в контейнеры; в спецпитомниках при определённых тонколоратуре, терператуаре, важности и гласжности зрели зрелища… Грузчики выкатывали шары шарад, выносили рёбра и усы ребусов – простых и глобальных: глобусов. На лугах и в лесах заготовители заготавливали загадки – существовали специальные заготконторы. Их ежегодно строго отчитывали – с нахмуриванием бровей: кем, чего и сколько загодовлено и загодавлено.

– А головоломки? – подал голос Том, который очень любил всяческие логические задачи.

– Что вы! – ужаснулся директор. – Головоломка – это необходимый атрибут инквизиторских камер пыток в средние века. Какое же она развлечение? Разве что для палачей…

– Ну какие тут развлечения? Лишь страдания да мучения, – процитировался я вполголоса.

– А когда бывают средние века? – спросил Том.

– Когда к власти приходят средние люди, – пояснил директор.

– Но там использовали не только головоломки, – сообщил что-то жующий главный инжренер завода, подошедший только что. Судя по извращённой эрудиции, торчащей из нагрудного кармана, он был либо большим специалистом-докой по заплечным делам (помимо основной специальности), либо обладателем нетрадиционного хобби, – там применяли ещё кое-что: испанские сапоги, тапки-гестапки, банки-лубянки…

– Да, в испанском сапоге падеспань не станцуешь, – грустно промолвид директор, с соответствующим видом, и продолжил: – Из-под земли, из глубокослойных месторождений выкачивали качалки и качели – качественные.

– И карусели? – снова переспросил Том. Но, с другой стороны, не встревай он, беседы бы не получилось: сплошной директорский монолог.

– Есть в вас какая-то склонность к патологии, – прищурившись, посмотрел на Тома главный технолог. – Каруселей у нас не бывает. Они применяются в системе пенитенциарных учебных заведений как специфический вид кары: скорее всего, кара при помощи грязекаменного потока, селя. Ужаснейшая штука.

– А нет ли связи с карой на селе? – решил уточнить Том, – например, при уборке урожая по морозу или по грязи…

– Вполне возможно! Вы умеете думать, молчел! Но можно предположить и иной вариант: сложносокращённое слово, полученное при сложном сокращении слов: получили кару – сели.

– А потом? – Том прочно удерживал нить разговора, не смотря на её петли и зигзаги. – Куда делись развлечения?

– Дело в том, что на Ярмарке возобладала доктрина, жена доктора, и все согласились с ней. Попробовали бы не согласиться! Так вот, согласно доктрине: на что бы вы ни смотрели, что бы ни видели, что бы ни делали, как бы ни развлекались – в результате у вас остаются одни впечатления. В конечном итоге всё сводится именно к ним. Поэтому-то и решили, что нет необходимости делать что-то иное. Впечатлений вполне достаточно. Имея впечатления, можно обойтись без развлечений. Да вы можете убедиться сами: возьмите любое!

– Нет уж, – отказались мы.

Директор продолжал наставивать – навивать наставления настойчивости. У него скопилась большая бутыль соответствующей настойки, но мы остались непреклонны, и ушли безо всякого впечатления. И без сожаления, следует признать.

Однако когда мы отошли довольно далеко, я обнаружил в боковом кармане какое-то впечатление: директору удалось сунуть его мне. Оно выглядело довольно блёкло и тускло, но если время от времени освежать его хотя бы лосьоном для бритья… Или для битья… или для бытия… или для события. Короче, я свернул впечатление и сунул в часовой кармашек – он всё равно пустовал, часы-то у меня наручные.

Главный технолог тоже не выдержал и швырнул нам вдогонку какое-то впечатление. Впечатление попало в Тома. Том не удержался на ногах и упал.

Впечатление оказалось неотразимым.

– Впечатление – единственное, что у нас могут производить в промышленных масштабах, – резюмировал Гид, – и на хорошем уровне. Просто мы наткнулись на полукустарное производство. Вот когда мы пойдём с вами на завод-автомат…

– Не надо, – попросил я. – В старину подобная деятельность называлось «пускать пыль в глаза».

– О! Вы знаете старинные пословицы? – Гид посмотрел на меня с уважением.

– Чистое впечатление не более чем пыль, – сказал я.

– О нет, тут вы не правы. Чистое, незамутнённое впечатление… – начал возражать Гид, но я перебил его: – Я имею в виду впечатление, ни на чём не основанное, – и он прошептал уже вполголоса: – надо пить большими глотками…

Я продолжил:

– …Не впечатление от чего-то, а впечатление ради впечатления, само для себя.

– Впечатление ради лжи, – подхватил Гид, – как корзиночка для цветочка… Но знаете, – он почему-то поморщился, – впечатление от чего-то – всё равно что таблетки от головной боли.

– А, по-вашему, пусть лучше болит голова?

– С детства не выношу таблеток, – признался Гид. – Лучше уж микстура. «Принимают все микстуры от любой температуры», – процитировал он детский стишок. – Впечатление – оно впечатывается.

– А нет ли в нём чего-то от лени? – усомнился Том.

– Лень запоминать – проще впечатать, – предположил я.

– Как синяк под глаз, – согласился Гид.

– А что? Тоже для памяти, – согласился Том, потирая затылок, куда попало впечатление.

Но полоса невезения для Тома на этом не кончилась. И где она к нему птицепилась? Прилетела, должно быть. Входя в гостиницу, он столкнулся с высокомерным – в прямом и в переносном смысле – англичанином, который выходил из гостиницы и с высоты своего роста, верно, не заметил маленького – по сравнению с ним – Тома. Англичанин, выходя, бросил Тому маленькое извинение:

– Sorry, sir.

И эта маленькая сорринка попала Тому под правое веко и он принялся морщиться и тереть глаз, стараясь от неё избавиться.

– Не миновать идти в госпиталь, – сказал я Гиду, – эта пылинка стала последней каплей.

– Действительно, – согласился он, – но она лишь повод, а не причина. Я всё равно собирался вести вас туда завтра. Давайте пойдём прямо с утра, я договорюсь.

– Прекрасно, – согласились мы.

В номере нас ждал сюрприз: без всякого предупреждения вошли семеро грузчиков. Пятясь, они внесли разнобой и поставили посреди комнаты.

– И куда мы его? – вопросил Том.

– Куда хотите. Нам приказали доставить его вам.

– Кто приказал?

– Тот, кто заплатил.

– А кто заплатил?

– Не знаем: если платят, мы не спрашиваем, кто он такой.

И грузчики удалились.

– Что мы с ним будем делать? – недоумевал Том.

– По-моему, он пригодится при обмолачивании фасоли, – предположил я.

– Почему фасоли? – не понял Том.

– Ну, гороха, – продолжил я.

– Почему гороха? – стал закипать Том.

– Или чечевицы и бобов, – перечислял я.

– А почему!!!

– Бобовых, одним словом, раз он разнобой.

– Почему бобовых?

– Том, извини, но ты стал какой-то туповатый. Прислушайся: бо…бо…вый – явно слышится «бой», а они все разные: горох, фасоль, чечевица, бобы… Потому и «разнобой».

Том обиделся и лёг спать. Когда он уснул, я взял разнобой и выбросил в окошко – зачем он нам нужен? Бобовые обмолачивать мы не собирались, а ссориться между собой можем и без него – впрочем, беззлобно. Да он и был беззлобным, этот разнобой, и, если бы не загромождал проход, его можно было оставить.

1 ... 48 49 50 51 52 ... 76 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Сергей Трищенко - ЯТ, относящееся к жанру Русская современная проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)