Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии
8 Вместо: с введения // введения
11 Вместо: и, пока // пока
17 Вместо: от нее // ее
22 После: положении // при стоячести
34 Вместо: легость // легкости
Стр. 24
3–4 Вместо: нашей подражательности // подражательности
9 Перед: скорее // то
19 Вместо: будет // осмелится
22 Вместо: вся эта // все это и
23 Вместо: все время // время
24 Вместо: вспоминали // вспоминают
24 Вместо: наши отцы // отцы
24–25 Вместо: принадлежат // принадлежит
25 Перед: славянофилы // наши добрые
32 Вместо: русских личностей // личности
Стр. 25
4 После: наше // выработанное
13 Вместо: с их луговою // с луговою
15 После: пока // наконец
19 Вместо: белая // сальная
23 После: старичок // немец
24 После: немцам, // и
26 Вместо: советовал // посоветовал
Стр. 26
17 Вместо: знаком им, как // знакомый, впрочем,
26 После: жизни // около которого развивался букет огородных овощей
28 После: городок // Кенигсберг!
Стр. 27
5 Слово: Kellner // отсутствует.
8 После: Ну // что же
14 Вместо: Чухотского // Чукотского
27 После: пришло // Действительно, странное время. Возьмите Париж, этот город городов: он только и держится Рашелью и Гизо, да и та едет на днях в Лондон, да и тот, говорят, идет на покой.
Кстати, о театрах в Париже; но это будет еще более кстати в следующем письме.
1/12 мая 1847.
Письмо второе
Стр. 28
В С в начале письма дата отсутствует.
3 Вместо: в нашем веке // в наш век
4 После: страшная // и что Рашель едет в Лондон;
4 После: века // во-первых, что Рашель уехала, а во-вторых
5 Вместо: в нем // в наш век
13 Вместо: царств природы // царства природы и распределение искусств
14 Вместо: везде потеряны пределы // потеряли пределы между животными и растениями, между обезьянами и людьми
22 Вместо: а нашел // – нашел
24 Перед: признаки // лишь
24 Слово: прежней // отсутствует.
Стр. 29
1 После: бродить // и
1 Вместо: Возьмешь // Возьмем
2 Вместо: знаешь // знаем
3 Вместо: Мне захотелось, например // Вот, например: Рашель едет
в Лондон, – повод, по которому захотелось
7–8 Вместо: туда-то // там-то
12 Вместо: Нельзя // Уверяю вас, что нельзя
20 Вместо: Между тем // Что же это такое?
21 Вместо: «хвосты» // queues
21 Вместо: входа. Стало // входа? Ясное дело:
25 Вместо: и // или
28 Вместо: Знаете ли // Как вы думаете
30 Перед: Работники // «Тюльери, канкан?» – «Нет, нет и нет!»
30 Вместо: швеи, даже слуги // консьержи, garçon de café,швеи, слуги, даже солдаты
Стр. 30
8 Вместо: вообще нет // нет
14 Вместо: им // деньгам
16 Вместо: но не продаст // но он не продаст
19–20 После: с прислугой // Madame, voulez-vous bien me dire si M. N. est à la maison?[365] – спрашивает гость y жены консьержа. – Voulez-vous bien m’annoncer[366], – говорит он слуге в передней.
29 После: служит // только
35 Вместо: с ними // с ним
Стр. 31
7 Перед: Журналы // Повар-политик? Да это умора!
8–9 Вместо: новоприезжего помещика // иностранца
12 Вместо: их тип – это // тип
16 Вместо: «Избалованность», о которой мы говорили // Эта «избалованность», или как вам там угодно назвать
19–20 Слова: и работников // отсутствуют.
24 Перед: смирения // ложного
31 После: Франции // мать величайшая святыня для француза
32 Вместо: учители // учителя
Стр. 32
1 После: рассказы // показывались рубцы и текли слезы по щекам, опустившимся от лени, бедности и утраченных надежд.
1 Вместо: Такое воспитание должно было // Такие рассказы должны были
6 После: за // милое
6 После: к детям! // Как жаль, что народ, развивший в себе такие прекрасные свойства, должен погибнуть, а делать нечего, я это знаю из верных рук, мне это рассказывали мудрецы «Вшивой Горки» и «Плющихи»…
16 Вместо: На // Нет, на
21 После: сапожников! // Что, смешно? – Очень смешно!
24–25 Вместо: себе на плечо // на плечо
26 Вместо: с рук на руки // с плеча на плечо
Стр. 33
2–3 Вместо: выражается театром // выражает театр
8 После: выкупается // и окупается не блузниками, не дюжиною способностей
9 (и в других случаях) Вместо: буржуазия // буржуази
13 Вместо: во время Наполеона // до чего касался Наполеон
16 Вместо: тупо-рельефно // тупо-горельефно
30 Вместо: он не может сбросить ее // он ее не может сбросить
Стр. 34
16 После: Франции // особенно потому, что везде есть толпа пошлых людей, которые далее и не пойдут, которым в глаза бросится сыпь, из-за которой не сумеют разглядеть прекрасного лица.
18 Вместо: Она была // Оно было
18 Вместо: хороша // хорошо
19 Вместо: Ее сил // его сил
20–21 Вместо: она не могла: не так воспитана // оно не могло: не так воспитано
27 После: утратив // все
29 Слова: Он вольноотпущенный // отсутствуют.
Стр. 35
1 После: сыты // республика без денег, продает земли, они их скупают
1–2 Вместо: выгодно поставляют // поставляют
5 Вместо: делается // делают
11 Вместо: с площади // с негодованием
12 Вместо: у всех дверей // у дверей
12 Вместо: впускать // пускать
16 Вместо: непреклонных // непременных
20 После: Один // пресмешной
30 Вместо: том // этом
Стр. 36
3 Вместо: любил // любит
15 Вместо: француженки по bal de l’Opéra // порядочной женщины по bal Mabille
17 После: саду // по милым существам, порхающим по бульварам
20 Вместо: блеска, наслаждений // блеску, наслаждений, жизни
21 Вместо: Ей // Но ей
25 Вместо: куртизаной // куртизанкой
30 Вместо: любовница // возлюбленная
34 После: всей // этой
Стр. 37
8 После: формах // в легкости речи
12 Вместо: умел // умеет
14–15 Вместо: се quelque chose // quelque chose
17 Слова: Он же ведь лучше! – отсутствуют.
24 Вместо: только сальное остро, только // все сальное остро, все
31 Вместо: служителем // комиссаром, –
Стр. 38
2–3 Вместо: не убийство, нет, – совсем противоположное, – //…убийство, вы думаете? – о, нет, совсем нет!
3 После: люблю // подчас
5 Вместо: оскорбительное // скорбное
8 Вместо: вечер // день
13 Вместо: Ни Дежазе, ни Левассор не изъяты // Сама мадмуазель Дежазе далеко не изъята
17 После: к «словам» // нынче все акции, фонды, дороги, – и к слову «дороги» // сноска: До чего может пасть вкус публики и даже всякий смысл, всего лучше доказывает возможность давать гнусности вроде «Chevalier de Maison Rouge» А. Дюма; я ничего не знаю ни отвратительнее, ни скучнее, ни бесталантнее, – а идет!
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Александр Герцен - Том 5. Письма из Франции и Италии, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


