Гувернантка - Венди Холден


Гувернантка читать книгу онлайн
Королева Англии Елизавета II… Оказывается, на формирование ее как личности, которой рукоплещет весь мир, огромное влияние оказала простая шотландская учительница Мэрион Кроуфорд. Именно этой талантливой и прогрессивной девушке король Георг VI и его супруга доверили воспитание дочерей — Лилибет и Маргарет. Где бы ни находились юные подопечные, Мэрион всегда была рядом: учила, поддерживала, подставляла плечо в трудную минуту. Вот только любовью ли на любовь ответила своей гувернантке Елизавета, взойдя на престол?
Интригующий роман Венди Холден распахнет перед читателями двери Букингемского дворца и Виндзорского замка. Правящие особы предстанут в образе обыкновенных людей — плачущих и смеющихся, влюбляющихся и переживающих семейные драмы.
— Миссис Гульд. Да, вы совершенно правы, дело именно в ней, будь она неладна. Мне даже пришлось лично встречаться с ней в «Ритце». По просьбе королевы.
— Она еще не уехала? — распахнув рот от изумления, переспросила Мэрион. — О чем же вы говорили?
После того происшествия миссис Гульд имела все шансы стать изгоем. Странно было слышать, что к ней отправили личного секретаря самого короля, да еще и в номер весьма недешевого отеля.
— О заметках для журнала, упомянутых миссис Гульд.
— Но королева, само собой, ничего писать не будет, так?
Томми покачал головой.
— Я с ней целый час разговаривал.
— Час? Ну надо же!
— Пытался убедить, что королева держится в стороне от политики. Что, несмотря на все ее стремления подружить женщин Великобритании с американками, она не сможет писать эти самые статьи.
Мэрион удивленно посмотрела на Томми. Она никак не могла взять в толк, с какой стати королева вообще решила так разоткровенничаться с какой-то журналисткой. Особенно при помощи Томми. Да еще этот разговор длительностью в целый час… Напрасная трата времени, только и всего!
— Но в итоге журналистка уехала в Америку. Очень надеюсь, что больше мы о ней не услышим, — проговорил Томми и добавил, прежде чем уйти: — Прощайте, Мэрион. Счастливого Рождества.
Мэрион ответила любезностью на его любезность. А уже отвернувшись, вдруг вспомнила, где и когда видела такой же упрямый, непоколебимый взгляд, как у миссис Гульд. Ровно так же сегодня смотрел на принцессу Елизавету Филипп Греческий.
Глава пятьдесят пятая
Фотография Филиппа заняла почетное место на каминной полке в спальне Лилибет. Ее родители — возможно, благодаря недюжинной силе воли — по-прежнему ничего не замечали. Эти люди, давшие бесстрашный отпор Гитлеру, несказанно боялись признать, что их дочь влюбилась. И Мэрион это понимала и сполна разделяла их чувства.
Маргарет же, как часто бывало, данные переживания обошли стороной.
— Ну что, Лилибет, свадьба скоро? — подначивала она сестру. — Ты погляди — все кругом женятся! Взять хотя бы Питера и Айви!
А те и в самом деле помолвились и назначили свадьбу на текущий месяц. Проходила она в Виндзорском дворце бракосочетания, выстроенном в нарядном георгианском стиле, и получилась бесхитростной, но радостной. Айви нарядилась в твидовый костюм лавандового цвета, а в петлицу вдела ярко-желтый цветок кабачка. Она так и светилась от счастья. Питер, который, казалось, и сам не мог поверить своей удаче, явился на свадьбу в элегантном черном костюме-тройке с итонской лилией на груди.
— Для меня ты всегда был слишком уж хорош, — сказала Мэрион, заключив его в объятия.
— Это уж точно, — шутливо съязвила Айви, услышавшая ее слова. — Да и потом, ты же все равно, по сути, замужем за этими Виндзорами, будь они неладны!
Маргарет, Лилибет и эвакуированные ребята скопили для свадебного пирога как можно больше сахара, но после этого вся выпечка, которую пекли в Виндзорском замке, еще долго горчила.
Пылкое чувство к юноше, занятому военной службой, вновь пробудило в Лилибет желание уйти на фронт. Ей было шестнадцать — в этом возрасте уже разрешалось записываться добровольцем, но король с королевой не желали ее отпускать и всегда искусно уходили от разговора на эту тему, стоило только Лилибет его начать.
Но энтузиазм принцессы это нисколько не остудило. Она редко пребывала в столь мрачном расположении духа, но теперь принялась недовольно расхаживать из стороны в сторону, сжав губы и сдвинув брови.
— Поговорите с папой, Кроуфи! — молила она. — Вас он послушает!
Мэрион очень в этом сомневалась, но слова Лилибет ей весьма польстили. Как и умоляющий взгляд. Однако сама просьба привела в неподдельный ужас. Отпускать Лилибет на фронт ей хотелось еще меньше, чем отдавать замуж за Филиппа. Военная служба грозила отнять у нее принцессу — быть может, навсегда. Едва ли та вернется в классную комнату, побывав на передовой.
Но выбора не было. Если Лилибет наметила цель, она устремлялась к ней, не обращая внимания ни на какие препятствия. Так что вскоре Мэрион, не вполне понимая, как же так получилось, уже шла неуверенной походкой к двери королевского кабинета.
— Можно мне коротко переговорить с его величеством? Всего пять минут, — спросила она нового конюшего — худощавого человека с острыми скулами и темными курчавыми волосами.
Питер Таунсенд — а конюшего звали именно так — поглядел на часы. Он был одним из новых помощников короля, не принадлежащих к аристократическим родам, и до этого служил в ВВС Великобритании, где снискал немало наград. Ему было около тридцати, но выглядел он гораздо старше. И хотя черты лица у него были изящные и тонкие, почти женственные, война оставила на нем отпечаток усталости, который Мэрион уже доводилось замечать у солдат.
— Встреча скоро закончится, — объявил он. — Если нетрудно, подождите пару минут.
Мэрион кивнула. Полковник Таунсенд ей нравился. Он всегда держался сдержанно и скромно, при том что был человеком отважным и волевым. Когда-то он летал на «Спитфайрах», но его несколько раз сбивали. За свою службу он был удостоен наградного креста «За выдающиеся летные заслуги». «Нервы у него сдали, вот в чем все дело, — насмешливо отзывался о нем Томми. — Потому-то его и определили на конторскую работу». Но несмотря на всю тактичность, с какой Мэрион пыталась затронуть тему войны, ей так ни разу и не удалось выудить из Питера воспоминания о военных событиях. Всякий раз, когда разговор заходил об этом, его охватывало оцепенение, а в глазах вспыхивал странный огонь.
Он смущенно замер рядом с Мэрион в своем серовато-синем мундире, опустив глаза на свои начищенные до безупречного блеска ботинки. На виске у него запульсировала жилка. Он нервно стиснул челюсть и перевел пристальный взгляд на блестящую дверь в королевский кабинет, точно вознамерившись распахнуть ее одной силой мысли.
Но дверь не открылась. Мэрион скользнула взглядом по игрушечным лошадкам, стоявшим вдоль стены. Они давно потеряли первозданный лоск: краска поблекла и облупилась от долгих игр, а гривы заметно поредели. Девочки не катались на них вот уже несколько лет, но король оставил их на память о детстве принцесс, с которым они — в особенности Лилибет — так спешили распрощаться.
Вдруг дверь распахнулась. Таунсенд вытянулся в струнку и отточенным движением отдал честь посетителю, шагнувшему в коридор. Им оказался не кто иной, как сам Черчилль, следом за которым