Русские, или Из дворян в интеллигенты - Станислав Борисович Рассадин

Русские, или Из дворян в интеллигенты читать книгу онлайн
Девятнадцатый век не зря называют «золотым» веком русской литературы. Всего через два года после смерти Д. И. Фонвизина родился А. С. Грибоедов, еще через четыре года на свет появился А. С. Пушкин, еще год — Баратынский, и пошло: Тютчев, Гоголь, Герцен, Гончаров, Лермонтов, Тургенев, Достоевский, Некрасов, Островский, Щедрин, Лев Толстой… Завязалась непрерывная цепь российской словесности, у истоков которой стояли Державин и Фонвизин. Каждое звено этой цепи — самобытная драгоценность, вклад в сокровищницу мировой литературы. О жизни и творчестве тех, кто составил гордость нашей культуры, о становлении русской интеллигенции рассказывает известный писатель С. Б. Рассадин.
Отрады нет. Одна отрада,
Когда перед моим окном
Площадку гладким хрусталем
Оледенит година хлада;
Отрада мне тогда глядеть,
Как немец скользкою дорогой
Идет, с подскоком, жидконогой, —
И бац да бац на гололедь!
Как узнается прежний Языков! И какая жалкая встреча с прошлым!
«Красноречивая картина для русских глаз! Люблю ее!»… Еще немного — и, кажется, возникнет маска Саши Черного. Или уже возникла?
Озаренный печальной догадкой, открываю том сатирика XX века и встречаю стихи аккурат про то самое, как некто злорадно, совсем по-языковски подгладывает из окна за схожей бедою ближнего: «Шперович — банкир из столицы (И истинно-русский еврей) — с брусничною веткой в петлице ныряет в сугроб у дверей».
То есть в самом Языкове, в самом существе его поэзии началось самопародирование. Распад. Сила, буйство, наивная детскость (а злое веселье при виде упавшего «жидконогого» — очень детское, у Саши-то Черного даже буквально, там ликующий соглядатай — ребенок) выродились. Избыток оказался преходящим, как сама молодость, а хмель… Но от него известно, что остается: «смутное похмелье». Или как с энергическою конкретностью высказался сам Языков: «Так после Бахусова пира немеют грудь и голова».
Быть может, этот здоровый, наивный, сверкающий талант был создан совсем для иного времени, менее склонного к противоборствам? Но тут начинаются те сожаления, которые могут и Булгарина оправдать: зачем его друг Рылеев поставил Фаддея перед необходимостью отмываться от этого дружества? Зачем вообще эпоха не создала условий, при коих можно было бы процветать, не делая подлостей?..
Хорошо б обойтись без суровой пристрастности, ну осталось от Языкова столько-то прелестных стихотворений (не так уж и мало), строф (куда больше), строчек (несметно) — и хорошо, и прекрасно, и чего еще? Не ответствен же он за тех, кто возлагал на него несбыточные надежды… Но существует великая русская поэзия, тем, в частности, и великая, что сурова к самим своим творцам; существуют ее критерии — и сегодняшнее наше отношение к поэту сформировано Пушкиным, Баратынским, Лермонтовым, Тютчевым. Это по их непреклонной воле достоинств, восторженно оцененных хотя бы и самим Пушкиным: «буйство молодое… избыток чувств и сил… хмель…», нам уже недостаточно.
Мы слушаем Льва Толстого:
«Настоящая проба таланта и он истинен и велик, если он совершенствуется с годами, а если вспыхнет, только пока страсти к жизни много, то он ничтожен и обманчив».
ГОЛГОФА,
или РУССКИЙ ПРОВИДЕЦ
Николай Гоголь
…Обогнал всех путешественников:
вскрыл в России преисподнюю.
Алексей Крученых. Камера чудес (стихи о Гоголе)
Есть такой комедийный сюжет. Уездный город. Дом городничего. Сбор местных чиновников, как-то: судья, почтмейстер, смотритель уездных училищ…
Книгу эту я пишу не для тех, кто примет подобный зачин за подначку и вскричит: «Ревизор»! В том-то и дело, что не «Ревизор», а вот поди же…
Почтовый экспедитор приносит городничему свежую почту, и тот в ней находит письмо, его взволновавшее:
«— Вот важная новость! Слушайте, слушайте все! Это ко всем касается!
— Что, что такое?
— Это пишет ко мне один из служащих в губернаторской канцелярии: он у меня на пенсии… «Почтенный благодетель Фома Фомич!»…
У Гоголя — Антон Антонович. Даже в такой мелочи — копия, калька. Но дальше:
«Имею честь поздравить вас с наступлением теплой погоды и приятных дней… При сем извещаю вас, что его превосходительство господин губернатор получил какие-то бумаги из Петербурга, но еще к нам не переданы, и потому мне неизвестно их содержание, а когда узнаю, то сообщу… При чем спешу вас уведомить — держите ухо востро! Через ваш город поедет важная и знатная особа, но кто, неизвестно… Много писать не смею. Он едет якобы в Крым, но имейте предосторожность; он выезжает завтра и по расчету будет вместе с сим письмом».»
Словом, «инкогнито проклятое»… Но кто этот гогалек? (Ради такого случая позаимствуем кличку у Андрея Белого, которого именно так величали.) А это — Григорий Квитка, писавший под псевдонимом Грицько Основьяненко, родившийся в 1778-м, опочивший в 1843-м; украинец, как и Гоголь; сочинял на родном языке и по-русски, больше всего запомнившись комедией «Шельменко-денщик» и романом «Пан Халявский». Я же цитировал «Приезжего из столицы, или Суматоху в уездном городе», комедию, созданную в 1827 году, то есть — загвоздка! — за восемь лет до «Ревизора». Так что не гоголек поспешал за Гоголем, а… Значит, и гений способен на плагиат?
Квитка-то в этом не сомневался. Он, сообщает современник, «узнав по слухам о содержании «Ревизора», пришел в негодование и с нетерпением стал ожидать его появления в печати, а когда первый экземпляр комедии Гоголя был получен в Харькове, он созвал приятелей в свой дом, прочел сперва свою комедию, а потом «Ревизора». Гости ахнули…»
Ахнешь!
«…И сказали в один голос, что комедия Гоголя целиком взята из его сюжета и по плану, и по характерам, и даже по частной обстановке».
Положим, сам Гоголь уверял, что комедии Квиткиной не видел в глаза, тем более что она хоть и была написана до «Ревизора», но ни на сцену, ни в печать не попала. Да и вообще история с лжеревизором кочевала по страницам журналов. У Николая Полевого — тоже до гоголевской комедии — было сочинение «Ревизоры, или Славны бубны за горами», у Александра Вельтмана — и опять-таки до — «Провинциальные актеры», где в позиции еще не родившегося Хлестакова оказывался актеришка-гастролер.
Единодушие не случайное. Сюжет приходил из жизни, по-своему характеризуя обстоятельства первых лет очередного царствования (попытки реформаторской деятельности, мелькание по уездам столичных чиновников и, заметим, омоложение их: новая метла выметала старье), — у Пушкина, кстати, тоже ведь сохранился набросок о проходимце Криспине, в провинции принятом за столичную шишку. И хотя Криспин, плут-слуга из итало-французской комедии, — имя всего лишь условное, знаковое, вроде Сганареля, но рядом с ним в рукописи есть зачеркнутое «Свиньин». Понимай: Павел Петрович, почтенный издатель «Отечественных записок», в свете, впрочем, имеющий репутацию отъявленного лжеца. Настолько, что Пушкин не удержался еще разок и вывел его в пародийной «Детской книжке» малолетним вруном Павлушей.
И, говорят, происшествие, приписанное Криспину и даже в деталях приближенное к похождениям Хлестакова («Губернаторша с ним кокетничает. Криспин сватается за дочь»), также имело в основе действительно бывшее со Свиньиным.
Этого плана Пушкин не реализовал — как не использовал завязки «Мертвых душ», будто бы подаренной им Гоголю. Будто бы — ибо его первый биограф Павел Васильевич Анненков держался иного мнения: «Известно, что
