`
Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Вечное возвращение - Николай Иванович Бизин

Вечное возвращение - Николай Иванович Бизин

1 ... 77 78 79 80 81 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
(безо всяких форм) был один: пошли вон! Зверь повторил приказ Яны; но – обращаясь ко всем смертным: людей тотчас разметало. Как будто явился ветер и взял их; и всех шестерых человечков подхватило и унесло, и швырнуло о далекие звезды; но – после тотчас вернуло и шмякнуло оземь.

Причём – совершенно насмерть; причём – всех шестерых. Причём – в самый последний миг закричала женщина. Почти по человечески. То есть – как раненая птица; но – не уберегла никого (и не могла женщина никого уберечь); но – Стаса, уже почти разбитого вдребезги, вдруг легко (словно чахлое деревце) вывернуло из асфальта.

В который он уже почти влип. От которого его и отнесло чуть прочь; но – не полностью подхватил его женский крик. Разве что – удержал у самой глотки ада.

Потом – удержал ещё раньше: в колыбели; потом – ещё раньше: в женском лоне; так что – не разбился окончательно сумрачный Стас, не покатился в пыли теплыми каплями, как все остальные убитые; но – он всего лишь умер.

Страшно? Ступай в сторону страха! Помни: смерть – тот учитель, обучению которого невозможно противиться.

Вопрос лишь в том, возьмёт ли сама эта Прекрасная Дама-смерть (помним девочку-смерть подле Ильи) тебя в ученики (или – ты сам напросишься); а даже если и не возьмёт, то и таким быть возможно бессмертию.

Зверобог ухмыльнулся – как-то очень особенно: не оскалив душу (как зубы) – лишь губами оскалился; ухмыляются так лишь от мук наслаждения.

– Давно мы не виделись, – проблеял глумливо и сладко; проблеял – глумлением скрывая тоску (по гармонии); но – была в этом блеянии и звериная власть Хаоса. А ещё он (на всю вселенную) прокричал:

– Вижу: у нас все по прежнему! Вижу: какой-никакой человечек опять при тебе! Ты бессмертно и неуязвимо живешь среди них; но – сколь нелепы и слепы они, столь непрочные люди? Как же ты к ним бесчисленна и беспощадна.

Очевидно, он потщился её уязвить; но – сейчас (даже) на мертвого Стаса Шамхат не смотрела: Блудница смотрела «над» Стасом (вспомним: кто сверху, кто снизу).

– Ты явился за ним?

Ей ответило древнее (изначальное) эхо:

– Не за ним… Не за ним! – возлетев, отразился этот ответ (как и вопрос до него) от свода небес, и вернулся к ней – беззаконной, зла и добра не ведающей.

Но была у неё (своя, вне зла и добра) воля к власти – оттого мертвому Стасу предстояло-таки вернуться из мёртвых: оттуда, где смерть окружала живых, словно купол огромной пещеры, готически испещрённый проёмами: в каждой впадине – лик человеческий, прошлый и будущий.

Там всё – персонификация личности; но – нет её экзи’станса: богов или демонов (из людей происшедших).

А ведь люди, лишённые таких понятных вершин, начинают понимать своё бытие как преисподнюю; вернуть Стаса из одной (без экзи’станса) преисподней в другую (где бесы начинают присутствовать) – цена такому возвращению была соразмерно непомерной.

– Не за ним, – повторила вослед за эхом Шамхат; и заплакала она – словно пала Стенающая звезда с небосклона; но – явилась слезинка и сразу иссякла; явилась другая слезинка – и сразу иссякла: не хотели даже слёзы взирать на то, чему быть предстояло.

Зверь стоял перед ней – в паху его клубились бездны; тьма стала над ними и закружилась – как крыла, задевающие своды; этот Зверь – как само естество: он не умел ошибаться.

Это значит: Стасу Лилит солгала – не солгав (зато – обрекая): он – не Первый Мужчина, а всего лишь псевдо-Адам; потому Зверь проблеял:

– Не о нём ли ты плачешь; зачем? Захоти возвратить – и вернёшь; пусть он смерть принял (даже) от меня, ты – при твоей воле к власти, снова его обретёшь; но – известна тебе и пословица: бойтесь желаний своих, они осуществляются.

Далее Зверь произнёс – уже молча:

– Впрочем, путь твой – в сторону страха.

Она услышала; она тоже (не вслух) солгала:

– Зачем мне ещё один маленький божик? – притворилась она прагматичной, как глупая смертная. – Сколь бы сроки не отодвигать, результата не минуешь.

Зверь слова её подхватил – не веря и улыбаясь:

– Мир совсем не линеен, потому – всё ему станет средством, всё ему распадется на части (чтобы всем овладеть по частям): мелкий божик себе – цель сама по себе, так себе человечек; но – другого-то нет.

Здесь Шамхат оказалась согласна:

– Именно – «но»! Я его приручила и уже отодвинула сроки.

Зверь опять подхватил:

Отодвинула, да! А ведь (люди) и неблагодарны, и неблагородны, и всегда желают владеть; но – ты ведь Слова Дела (и Тела – опять и опять) просто так не оставишь.

– Ты прав в своем естестве: с ним побыв (и с такими побыв), за него (и за них) я какое-то время бываю в ответе, – согласилась она, и ей (совершенно бесстрашной) – опять стало страшно: произнесённое Сатиром обозначило вещь очень простую: бесконечность Творения еще надолго продлится (ей самой отодвинули сроки).

Она знала, что о том говорить бесполезно; но – она прошептала:

– А ты сам? Ты ни на что не способен, кроме мук наслаждения. После нашего совокупления на какое-то время ты опять перекинешься человеком; но – чтобы овладеть искусствами в их экзи’стансе (а конкретней – музы’кой), ты примешься истреблять свое тело; это истребление (как проказа) прилипнет к твоему человеческому телу, пока ты опять не вернёшься в Сатира.

Здесь Сатир подхватил:

– Таковы человечки, о коих мы так уничижительно отзываемся! За мелкую свою божественность платят они разложением, смертью и болезнями; но – знаешь ли сама, зачем тебе бесконечность таких повторений?

Она – знала! Сатир перекидывался в человека – (благо)даря ей; псевдо-Адам перекинется в Адама – (благо)даря ей; но! Всё это было верно, если бы (даже) Сатир не был лишь частью Мира: даже Хаос не есть всё мироздание!

Отсюда и произойдёт конечность любой частной бесконечности (повторений); но – был огромен Сатир. Был безжалостно мудр. Потому – вослед (мыслям её) повторил:

– Я пришел не за ним; но – ты знаешь (и сказала сейчас),

1 ... 77 78 79 80 81 ... 119 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Вечное возвращение - Николай Иванович Бизин, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)