`
Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Нет причины для тревоги - Зиновий Зиник

Нет причины для тревоги - Зиновий Зиник

1 ... 74 75 76 77 78 ... 139 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
сэра Обадии Гершвина, первого главного политического обозревателя Корпорации. Я стал носить такой же серый твидовый пиджак, как и он, такие же черные фланелевые брюки и дорогие качественные кожаные туфли, те, что в Америке называют «оксфорд», а здесь, в Англии, известны как «брогс». Периодически я даже стал надевать, как и он, бабочку вместо галстука.

Я знал, конечно же, что у меня за спиной коллеги подсмеиваются надо мной, называют меня за глаза двойником сэра Обадии Гершвина, сплетничают о моем «узурпаторстве» его манер и голосовой подачи в эфире. Я же тщательно имитировал и отшлифовывал манеры и поведение перед микрофоном в его духе вполне сознательно – как метод. Да, он принадлежал к старой школе сценической подачи голоса. Он понимал, насколько важна роль диафрагмы для радиовещателя и костюм актера на сцене жизни. Он садился перед микрофоном и развязывал бабочку, жилет расстегивал, потом распускал ремень брюк и доставал здоровенный секундомер. Этот секундомер невероятно громко тикал, отбивая ритм его речи. Всем этим маньеризмам я неукоснительно следовал. Всего этого мои слушатели не видели, но результаты вы знаете. Я стал легендарной фигурой в России. Мои радиопередачи даже записывались на домашние магнитофоны. Я понимал, что мои визуальные образы и фантомы в сознании моих слушателей плодятся ежедневно и все они – вне моего контроля. Но их реальность для слушателя я не ставил под сомнение. Потому что реален был мой голос. Сам же я, вне эфира, становился все более и более нереальным.

Как будто подслушав мои мысли, Чертков, успокаивая меня, стал беспардонно рассуждать о разных аспектах моего радиоголоса. Он сказал, что не следует слишком удивляться идеальному сходству наших голосов. У меня действительно несколько сентиментальное отношение к собственному голосу. Я верю, что голос – это непосредственное физическое продолжение твоей личности, твоей персоны – как рука, или глаз, или ухо. Звук исходит из нашей гортани, он не приставлен к нам, как некая магнитофонная приставка или протез: это часть нашей экзистенции, он неотделим от нас, от нашего «я». По голосу ты узнаешь человека. Все это так, продолжал мой собеседник, но в ходе работы на радио твой голос от тебя отделяют. Маг под названием звукооператор – за стеклянной перегородкой студии – включает свою машинерию.

Сначала твой голос исчезает в микрофоне, а потом попадает через пульт звукооператора в ящик под названием трансмиттер – передатчик. И из этого ящика этот голос разлетается на волнах эфира по всему свету. И одновременно копия этого голоса записывается на магнитофон, размножаясь в бесчисленных копиях и версиях, чтобы запускать их в эфир когда-угодно по нажатию кнопки. Твой голос больше не твой. В этом есть нечто готическое: ты продаешь свой голос Корпорации (согласно контракту, ты не имеешь права записывать свой голос нигде больше), как в свое время герой Шамиссо продал свою тень Князю тьмы. Твой голос – это тень твоей души, а его копия на магнитофонной ленте – как бы его эхо – это тень твоего голоса. Корпорация торгует тенями своих радиовещателей. И эти тени стали шмыгать по коридорам Корпорации.

Я понял, что мы видимся не впервые. Я уже видел его однажды, но при каких обстоятельствах – не помню. Хмыри его типа – гости из Москвы – с некоторых пор периодически слонялись по этажам, заглядывали ко мне в офис, глядели сквозь стекло звукооператора, как сквозь стеклянную стену террариума в зоопарке, на меня перед микрофоном. Он сказал, что слушал меня по радио с детства, отзывался на каждый звук моего голоса как эхо, следовал по пятам всех моих речевых приемов.

Он представился мне как профессиональный журналист из Москвы, с опытом работы в прошлом в советских средствах массовой дезинформации и иновещания. Он сказал, что уже тогда он, подражая мне, под моим влиянием и ради нашего общего будущего, сеял либеральное, доброе и вечное, трансформируя систему изнутри. Но, заметил он, я не должен особенно обольщаться по поводу уникальности моего голоса. В моей радиоманере нет ничего оригинального. Все мы, сказал он, подражаем незабываемым речевым ходам, разработанным перед микрофоном незабвенным сэром Обадией Гершвином.

Мы оба (по словам моего собеседника) принадлежим к школе нейтральной интонации сэра Обадии, с его четкой артикуляцией и ясным произношением каждого слова – стиль речи, аналогичный английскому «оксбридж», то есть своего рода латыни в британском мире бесконечных акцентов. Это lingua franca – язык, освобождавший тебя от твоего классового, регионального и расового происхождения, от запутанных в твоем прошлом корней, от всей этой эмоциональной неразберихи, оставшейся у тебя за спиной на родине, отделенной от твоего настоящего железным занавесом советской власти. Перед микрофоном Корпорации ты освобождался от своей путаной личности и выходил на просторы эфира, как на волшебном ковре, в лимбо между небом и землей, преодолевая все пограничные засовы, занавесы, заслоны. В этой нейтральности был своего рода триумф универсализма, космополитизма и гуманности – всего того, что отстаивает британская парламентская демократия. Именно за это пол-России, забыв про чемпионат по футболу или какой-нибудь голубой огонек под Новый год, вслушивалась в каденции голоса сэра Обадии с его диалектикой высоколобого интеллигента, прорывающегося сквозь глушилки.

Даже если бы божественный голос сэра Обадии и не глушили, совершенно не важно, что, собственно, он говорил, что хотел сказать своими хорошо сбалансированными сентенциями, где за тезисом следовал антитезис и завершался синтезом – с одной стороны; чтобы затем, в той же последовательности, противопоставить эту мысль еще одному тезису, антитезису и синтезу – с другой стороны. Все, что было в промежутке, эффективно глушилось. Но это было не важно: как в итальянской опере, ты можешь не понимать ни слова по-итальянски, но при этом от арии у тебя волосы дыбом стоят на голове и мурашки бегут вниз от затылка вдоль спины. В наше время слишком большое значение придается смыслу слов, утверждал мой собеседник Чертков. Но разве слова так уж важны?

Сегодня человек с полной убежденностью говорит одно. А завтра – совершенно противоположное, но столь же искренне и убедительно. Это как врачи насчет мяса, или алкоголя, или секса – сегодня это смертельно, а завтра крайне необходимо для продления жизни. Главное – не слова, не смысл сказанного. Главное, с какой интонацией это произносится. Домашнему доктору в девятнадцатом веке платили деньги именно за интонацию, с которой он беседовал со своим пациентом и прописывал ему невинную пилюлю. Найди верную интонацию – и люди поверят чему угодно. И кому угодно. Разве важна личность – персона – человека? Перед микрофоном каждый становится бестелесным – освобождается от своей земной сущности. Именно поэтому так легко, сообщил мне Владимир Чертков, сымитировать мои выступления по радио, наполнив их иным содержанием, но сохранив интонацию, – и люди будут слушать

1 ... 74 75 76 77 78 ... 139 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Нет причины для тревоги - Зиновий Зиник, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)