`
Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Мертва для тебя - Микаэла Блэй

Мертва для тебя - Микаэла Блэй

1 ... 68 69 70 71 72 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Были аналогичные случаи, когда события развивались похожим образом. К сожалению, ничто не указывает на то, что в этот раз все пошло иначе.

– Вероятно?

– Я больше не могу этого слушать, – всхлипывает Карро, похожая сейчас на птенца. – Пожалуйста…

– Либо им удалось выбраться. Мы надеемся, что скоро будет известно больше, – говорит Лея и кладет на стол карточку. – Это номер телефона хорошего психотерапевта, которого мы обычно рекомендуем. Вам лучше поговорить с ним. Он может помочь вам пройти через то, что вам пришлось пережить.

– Мы не нуждаемся в этой хрени. Что сейчас делает полиция? – спрашивает Густав, отбросив карточку.

– Поиски тел в море – это большая и непростая работа.

– Но Астрид же только что научилась плавать… – сквозь слезы произносит Карро.

– Это сложный район. Течения движутся в разных направлениях. Даже взрослый не смог бы плыть там. Тела могло уже унести далеко, – поясняет Хенрик.

– Пожалуйста, не говорите «тела», – рыдает Карро.

– Вы больше не получали никаких сообщений от похитителей? – спрашивает Лея.

– Ни слова, – отвечает Густав. – Почему они так поступают?

– Может быть, похитители – и не похитители вовсе, – говорит Лея. – Это могли быть люди, которые просто воспользовались представившимся случаем.

– Но если бы девочки были не у них, откуда бы они узнали, как звали нашего первого кролика? – спрашивает Карро.

– Возможно, это блеф, – отвечает Хенрик. – Кто-то мог воспользоваться ситуацией и разузнать подробности о вашей семье.

– Но кто? Почему они убили наших девочек? – в ужасе спрашивает Каролина.

Густав мягко обнимает Карро за шею и привлекает к себе. Хватит ей уже болтать.

Он должен подумать. Не может быть, чтобы девочки были в той машине, они не могли умереть таким образом. «Семья» никогда не убила бы его детей. В любом случае не раньше, чем они получили бы свои деньги.

Киллер

Обстановка в конференц-зале напряженная. Вокруг стола собрались группа следователей, коллеги из НЭКЦ, Национального экспертно-криминалистического центра, и из отдела по связям с прессой. Все стоят, уставившись на подключенную к телефону колонку, из которой доносится голос Габриэллы. Все слишком нервничают, чтобы спокойно сидеть. Все знают, что даже взрослый и тренированный человек не выжил бы после такого падения машины с высоты в воду. Они сработали недостаточно быстро и эффективно. Это гигантский провал.

– Как вы думаете, нам удастся найти тела? – Тон у Габриэллы раздраженный.

– Нет, – отвечает Сёльве, глава НЭКЦ в Мальмё, руководящий экспертно-криминалистической работой.

– Да что ж такое! Это не тот ответ, который я надеялась получить. На нас наседают родственники, пресса и прокурор. Нам необходимо найти тела, чтобы возбудить дело против мерзавцев, которые это сделали.

Резкость тона Габриэллы вполне объяснима.

– Мы стараемся работать как можно быстрее, но задача практически невыполнимая, и вопрос в том, сколько людей и средств нам потребуется на ее решение, – нервно отвечает Сёльве.

– Извините, я не хотела давить на вас, – говорит Габриэлла. – Мы должны действовать методично.

Колонка потрескивает.

– Мне нужен отчет о том, что происходит у обрыва.

– Ветер девять метров в секунду. Скорость северного течения два узла. Вода теплая, и видимость должна быть хорошей. У нас минимум по два человека в каждом секторе поисков, и на данный момент мы осилили область площадью чуть меньше полутора тысяч квадратных километров, – отвечает Сёльве, обводя на карте упомянутую им территорию. – Кроме того, у береговой охраны там пять дистанционно управляемых подводных аппаратов.

– Какие данные мы можем извлечь из автомобиля? – спрашивает Хенрик. – Чей он?

– Рухлядь без номерных знаков. Благодаря спецоборудованию береговой охраны нам удалось идентифицировать ДНК и отпечатки пальцев разыскиваемых девочек.

– То есть они точно находились в этой машине?

– Да. Судя по отпечаткам, они, вероятно, пытались выбраться через окна. Мы также можем определить, как они порвали одежду об двери и сиденья. Предположительно, с целью освободиться.

У Леи вырывается сдавленный стон.

– Простите, – извиняется она и садится на один из стульев, расставленных вокруг стола.

Она явно потрясена. Может быть, она тоже на грани. Хенрик и сам изо всех сил пытается абстрагироваться от образов, возникающих в голове от слов эксперта.

– Там есть следы, указывающие на присутствие других людей?

– К сожалению, нет, – Сёльве потирает переносицу.

– У нас есть какая-то информация о маршруте автомобиля? Камеры, свидетели? – продолжает Хенрик.

– Пока нет, – отвечает Мария. – Мы работаем над этим и изучаем дороги к обрыву и от него, но там мало камер наблюдения.

– Дьявольщина. Мы проверили мобильные в том районе? Не может быть, чтобы там было много телефонов в то время.

– Там плохое покрытие, увы. Но мы, разумеется, собрали все данные операторов, которые удалось получить. Жаль только, профессионалы выключают свои мобильники.

– Да, но мы, может быть, выйдем на свидетелей, – говорит Хенрик и сует руки в карманы джинсов.

– Если бы это случилось не ночью, шанс бы оставался. А так там ведь никого особо не бывает.

Хенрик удивленно смотрит на Марию. Откуда ему, черт возьми, об этом знать? Он же никогда там не бывал.

– Как автомобиль оказался в воде?

– Мы предполагаем, что преступники столкнули его с обрыва. Их должно было быть несколько.

– Подозрения насчет Густава и «Семьи» все еще актуальны? – быстро вставляет Габриэлла; Хенрику приходится напрячь слух, чтобы расслышать, что она говорит.

– Мы ничего не исключаем, – отвечает Лея, голос ее звучит устало. – Если кто и знает имя их первого кролика, то это брат Густава, верно?

– Я тут подумал об одном факте, – говорит Хенрик. – Выкуп хотели получить в биткоинах, но «Семья» ведь обычно работает с другими валютами. С криптовалютами, которые еще сложнее отследить.

– То есть ты хочешь сказать, что за этим стоит не «Семья»? – спрашивает Габриэлла.

– Я просто думаю, что все не настолько просто. Может быть, Густав и Каролина провернули это, чтобы заставить ее родителей раскошелиться? Йовановичам нужны деньги.

Хенрик смотрит на коллег вокруг стола.

– Но они ведь ничего не получили, – возражает Лея.

– Насколько мы знаем, – уточняет Хенрик.

– Мотив, может, и не бабки, – добавляет Карим, который молчал все совещание.

– Копайте дальше, – командует Габриэлла. – Недалеко от обрыва рыбацкая деревня и Алесстенар, куда приезжает множество туристов. Надо обратиться за помощью к общественности. Вендела, напиши пресс-релиз и пришли мне черновик. Через два часа пресс-конференция. К ней мне нужна какая-то информация. Мы не можем сказать, что дети, вероятно, погибли. Мы ищем двух девочек, живых. Это понятно? Весь мир смотрит на нас.

– Йес, – отвечает пресс-секретарь и отключает телефон.

Лея кладет голову на стол.

– Ты как, нормально? – спрашивает Хенрик.

Она кивает, но он видит, что она плохо себя чувствует. С каждой новой уликой злость подступает все ближе. В конце концов,

1 ... 68 69 70 71 72 ... 89 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:

Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Мертва для тебя - Микаэла Блэй, относящееся к жанру Русская классическая проза / Триллер. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.

Комментарии (0)