Владимир Короленко - Повести и рассказы
79
Коренник – центральная лошадь в тройке.
80
Тянигуж (сиб.) – долгий подъем в гору.
81
Этап – здесь: острог на перепутье, где арестанты останавливаются на ночлег.
82
Джордж Генри Льюис (1817–1878) – британский писатель, философ, литературный и театральный критик.
83
Штундист (от нем. Stunde – «час»; время для религиозных чтений у немецких колонистов) – приверженец сектантского течения среди русских и украинских крестьян во второй половине XIX века, возникшего под влиянием протестантизма.
84
Акатуйская каторжная тюрьма существовала с 1832-го по 1917 год в 625 км от Читы при Акатуйском руднике.
85
Чалдоны – название первых русских поселенцев в Сибири.
86
Онучи – кусок плотной ткани, навертывавшейся на ноги при ношении лаптей или сапог.
87
Прокинуться – здесь: проснуться.
88
Ситник – хлеб, испеченный из муки, просеянной через сито.
89
Фельдфебель – старший унтер-офицер.
90
Циркуляр – директивное распоряжение, направляемое группе адресатов.
91
Штабс-капитан – в императорской армии: офицер, рангом выше поручика и ниже капитана.
92
Фендрик (польск.) – молодой офицер.
93
Заимка – название сибирского поселения, обычно однодворного, и земельного участка, занятого кем-либо по праву первого владения, вдали от освоенных территорий.
94
Сотский – крестьянин, выбиравшийся сельским сходом для надзора за соблюдением порядка.
95
Пали – здесь: колья.
96
Очеп – длинный шест, жердь, к которой прикрепляется колодезное ведро.
97
См. Мф. 25:32–46.
98
Подрясник – нижнее облачение православного духовенства: длинная до пят одежда с узкими рукавами, поверх которой надевается ряса.
99
Мурмолка – круглая шапка с меховым верхом и стеганой подкладкой, без отворотов.
100
Пророк Иона возроптал на Бога за то, что после раскаяния жителей Ниневии (столицы Ассирийского царства) Бог не покарал их за совершенные злодеяния (Ион. 4:1–3).
101
Всё (церк. – сл.).
102
Монахам (церк. – сл.).
103
Лестница (церк. – слав.).
104
Кафолическая (от греч. καθολικός – «всеобщий») – вселенская (одно из свойств Православной Церкви).
105
Белец – человек, готовящийся к поступлению в монашество, или мирянин, удалившийся на житье в монастырь.
106
Ну (устар.).
107
Крестили (устар.).
108
Кулугуры – старообрядцы-беспоповцы, проживавшие на территории современных Калужской, Саратовской, Самарской и Оренбургской областей с XVIII века.
109
Жох (прост.) – хитрец, плут, пройдоха.
110
Хламида – у древних греков и римлян: одежда в виде плаща. Здесь: длинная нескладная одежда (ирон.).
111
Банко – действующее лицо трагедии У. Шекспира «Макбет». Тень Банко, убитого по приказанию Макбета, неотступно преследовала его.
112
См.: Мф. 6:26; Лк. 12:24.
113
Псаломщик – церковнослужитель, не имеющий степени священства. Дьячок, помогающий священнику во время богослужения.
114
Ниже́ (церк. – сл.) – и не.
115
Письмоводитель (устар.) – чиновник, занимающийся ведением канцелярских дел, делопроизводством.
116
Просвирня – женщина, пекущая просвиры – белые круглые хлебцы, употребляемые в православном богослужении.
117
См.: Мф. 7:1.
118
Шишига – нечистая сила.
119
Толчея – здесь: небольшая водяная мельница.
120
Консистория (лат. consistorium – «место собрания») – учреждение при архиерее по управлению епархией.
121
Наипаче (церк. – слав.) – более всего, особенно.
122
Беляна (спец.) – плоскодонное несмоленое судно для сплава лесных материалов. По прибытии на место разбирается на дрова.
123
Стрежень (обл.) – глубокое место в речном русле, годное для судоходства.
124
Ипостась – одно из трех Лиц Триединого Бога: Отца и Сына и Святого Духа.
125
Анафема – отлучение. Здесь: проклятый.
126
Чалка – причальный канат, трос для речного суд-на или лодки.
127
Алексей Михайлович (Романов; 1629–1676), русский царь с 1645 года.
128
Ранняя обедня – народное название Божественной Литургии, совершаемой по церковным праздником ранним утром, чтобы в храме в этот день была отслужена еще одна Обедня, называемая поздней.
129
Секстант (от лат. sextantis – «шестой») – навигационный измерительный инструмент, используемый для измерения высоты светила над горизонтом.
130
В козлы – здесь: крест-накрест, штыками вверх.
131
Метроном – маятниковый прибор, отмечающий ударами короткие промежутки времени.
132
Каббалистический – связанный с каббалой – эзотерическим течением в иудаизме, которое претендует на тайное знание содержащегося в Торе Божественного откровения.
133
Пучеж – город в Ивановской области с пристанью на Волге.
134
«Контракты» – местное название некогда славной киевской ярмарки (прим. авт.).
135
Шляхтич (польск.) – мелкопоместный дворянин.
136
Италия находилась тогда под властью австрийцев.
137
Гарибальди Джузеппе (1807–1882) – один из лидеров движения за объединение Италии и освобождение ее от австрийского господства.
138
Схизматическая – еретическая (греч.). От слова «схизма» – «раскол».
139
Реляция – донесение, доклад.
140
Волынец – уроженец Волыни, Волынской губернии в Юго-западном крае.
141
Фурштат – военный обоз.
142
Лядащий – слабосильный, тщедушный, хилый.
143
Поемные луга – луга, заливаемые водой во время разлива реки.
144
Лиман – залив.
145
В Малороссии и Польше для аистов ставят высокие столбы и надевают на них старые колеса, на которых птица завивает гнездо (прим. авт.).
146
Стреха (обл.) – нижний край крыши деревянного дома, а также сама крыша, обычно соломенная.
147
Хлоп (польск.) – крестьянин.
148
Казак – здесь: украинский танец «казачок».
149
Краковяк – польский быстрый танец.
150
Cмушковая – сшитая из смушек – шкурок ягнят ценных пород.
151
Ермолка – маленькая круглая шапочка, которую носят под верхней шляпой евреи, соблюдающие старые национальные традиции.
152
Пыка – по-малорусски ироническое название лица; соответствует отчасти слову «рожа» (прим. авт.).
153
Вечерницы (укр.) – вечеринки.
154
Чур тебя, сгинь, пропади! (укр.)
155
Или (укр.).
156
Панич (укр.) – барич, барчук.
157
Пансион – закрытое среднее учебное заведение с общежитием. В женских пансионах главное внимание было обращено на рукоделие, умение говорить по-французски и хорошие манеры.
158
Сыромятные – сделанные из сыромяти (вымоченной и промятой кожи).
159
Чуприна (укр.) – чуб.
160
Панна (польск.) – барышня, девица.
161
Чоботья – сапоги.
162
Как хорошо… Смотри, какая это штука… (укр.)
163
Подпасок – помощник пастуха.
164
Рацея (устар., ирон.) – длинная назидательная речь, наставление, проповедь.
165
Парубок (укр.) – парень.
166
То есть мечтал о возрождении Запорожской Сечи, распущенной в 1775 году по указу Екатерины II.
167
Баян – легендарный древнерусский певец-сказитель, упоминаемый в «Слове о полку Игореве».
168
Кобзарь – украинский певец, аккомпанирующий себе на кобзе – струнном щипковом музыкальном инструменте.
Откройте для себя мир чтения на siteknig.com - месте, где каждая книга оживает прямо в браузере. Здесь вас уже ждёт произведение Владимир Короленко - Повести и рассказы, относящееся к жанру Русская классическая проза. Никаких регистраций, никаких преград - только вы и история, доступная в полном формате. Наш литературный портал создан для тех, кто любит комфорт: хотите читать с телефона - пожалуйста; предпочитаете ноутбук - идеально! Все книги открываются моментально и представлены полностью, без сокращений и скрытых страниц. Каталог жанров поможет вам быстро найти что-то по настроению: увлекательный роман, динамичное фэнтези, глубокую классику или лёгкое чтение перед сном. Мы ежедневно расширяем библиотеку, добавляя новые произведения, чтобы вам всегда было что открыть "на потом". Сегодня на siteknig.com доступно более 200000 книг - и каждая готова стать вашей новой любимой. Просто выбирайте, открывайте и наслаждайтесь чтением там, где вам удобно.


