Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Токийская головоломка - Содзи Симада

Токийская головоломка - Содзи Симада

Читать книгу Токийская головоломка - Содзи Симада, Содзи Симада . Жанр: Русская классическая проза / Триллер.
Токийская головоломка - Содзи Симада
Название: Токийская головоломка
Дата добавления: 7 июнь 2024
Количество просмотров: 43
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Токийская головоломка читать книгу онлайн

Токийская головоломка - читать онлайн , автор Содзи Симада

ПРОДОЛЖЕНИЕ КУЛЬТОВОЙ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ ЗАГАДКИ «ТОКИЙСКИЙ ЗОДИАК».
ТАЙНА, ПРОПИТАННАЯ БЕЗУМИЕМ.
Киёси Митараи вызван на поединок. Интеллектуальный поединок в форме необычной головоломки. Вызов бросил Такэхико Фуруи, профессор факультета естественных наук Токийского университета, уверенный, что сможет обыграть знаменитого сыщика.
Спор разгорелся из-за в высшей степени странных записок человека по имени Тота Мисаки, с детства одержимого романом «Токийский Зодиак». Мисаки мечтал повторить эксперимент из книги: сложение нового человека из разных тел. Он описывает, как осуществил свою мечту, пережив перед этим ряд совершенно невозможных приключений. Как узрел начало конца света. Как оказался среди людей, говорящих цифрами. Как встретился с человекоподобными животными. Наконец, как ему откусил руку… динозавр, а та потом выросла снова, хотя и сильно короче прежней.
У Фуруи нет сомнений: записки – плод чудовищного повреждения психики, и он берется поставить по ним диагноз. Однако Митараи считает иначе: кажущиеся безумными события произошли на самом деле. Теперь нужно это доказать. А ведь даже его друг Исиока думает, что это неосуществимо… Кто же победит в этой игре?
«Бог Загадки» – так называют Содзи Симаду в Японии.
Обладатель литературной премии № 1 в Японии – «Японской детективной литературы».
Член элитной группы японских писателей Red Circle Authors.
Несколько десятков миллионов книг, проданных в одной только Азии.
«Великий Содзи Симада буквально изобрел целый поджанр "логической загадки"…» – The Guardian
«Симада умеет сочетать совершенно фантастические преступления с логичными и прозрачными решениями этих загадок – и способен завести в тупик самого проницательного читателя». – Publishers Weekly

1 ... 65 66 67 68 69 ... 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
не выставляли? – спросил Митараи.

– Непохоже на то, – ответил Фудзитани.

– Хорошо. Вполне логично, – удовлетворенно ответил тот. Похоже, сейчас в голове Митараи наконец выстраивалась детективная картина. Фудзитани извлек из внутреннего кармана пиджака записную книжку и уставился в нее.

– Больше вы ничего не раскопали?

– Раскопал, и много. Во-первых, сестринская школа обнаружилась в Камакуре в районе Юкиносита. В префектуре Канагава школы есть в следующих местах: Йокогама, Тоцука, Цудзидо, Ацуги, Хадано, Фудзисава, Йокосука и Тавара. По моей просьбе коллеги посетили их и проверили, не было ли там в мае восемьдесят третьего странных объявлений о подработке.

– И что же выяснилось? – спросил Митараи. Я тоже наклонился поближе.

– Как я и думал, вы оказались правы, сэнсэй. Только представьте, во все девять школ поступил один и тот же документ о вакансии, совпадающий с вашим описанием!

– Есть! – Митараи моментально воспрянул духом. Похлопав меня по спине, он резко поднял бокал и коснулся им моего.

– Объявление было такое: «Требуется женщина приятной внешности для несложной работы до середины июня – ухода за пациентом с переломом. Требования: рост около ста шестидесяти восьми сантиметров, вес около пятидесяти килограммов, водительские права. Высокая оплата гарантирована». Его прислали в школы третьего мая. Указанный телефон для связи, конечно же, принадлежал Асахия.

Нужно было видеть радость на лице моего друга.

– Исиока-кун, а ведь это была отчаянная схватка. Я оказался в тупике. Но на краю обрыва мне захотелось поставить на карту все и перевернуть ситуацию с ног на голову. Итак, Фудзитани-сан, не было ли там Нобэ?

– Слухи не обманывают, Митараи-сэнсэй, вы видите все! Для меня это все равно что магия!

– Я просто никогда не швыряю в мусорную корзину никаких, даже мельчайших подробностей. Вот такой я жмот. Так что?

– Из школы в Юкиносита на объявление откликнулась студентка по имени Такако Нобэ. Мы нашли эту информацию в архивах тех времен.

Митараи сделал свой типичный жест – хлопнул в ладоши, а затем переплел пальцы рук и принялся энергично поигрывать ими.

– Ну наконец-то попалась! Исиока-кун, вот мы и вышли на след нашей призрачной женщины!

– Большая удача, что в те годы объявления о подработке приходили в школу через общий отдел, а школа сохраняла эту информацию в архивах.

– Полностью разделяю вашу радость! Готов расцеловать директора этой школы.

– Я также записал данные студенток, откликнувшихся на вакансию в других школах…

– Нам они уже не понадобятся, Фудзитани-сан. Можете пустить листочки с этой информацией на черновики. Так что выяснили вы про Такако Нобэ – тогдашний адрес, дату и место рождения? – взволнованно спросил Митараи.

– Выяснил. В школе эти данные были. Родилась двадцать третьего мая шестьдесят четвертого. Проживала во втором квартале района Комати в Камакуре. Родом она с Хоккайдо, из поселка Хоронобэ, в районе Тэсио. Последнее оконченное учебное заведение – вечернее отделение старшей школы Тэсио.

– Раз она шестьдесят четвертого года рождения, значит, в восемьдесят третьем году ей было девятнадцать. В этом возрасте женщины уже вполне самостоятельны. Это огромная подвижка в нашем деле, Фудзитани-сан. Итак, мы значительно приблизились к разгадке. Эта Такако Нобэ окончила школу медсестер?

– Нет, отчислилась.

– В восемьдесят третьем?

– Похоже на то.

– Все лучше и лучше. Плывем с попутным ветром! Исиока-кун, все идет как по маслу!

– Но это не все… – Фудзитани пролистал свою записную книжку.

– Нашли еще что-то?

– Да. Журналист из Йокогамы случайно услышал в баре в Хонмоку странную историю о сотруднике крупнейшей в городе брокерской компании, который три года назад погиб при загадочных обстоятельствах.

– Загадочных? – переспросил Митараи.

– Да. Тот журналист – большой ваш поклонник, и он удивлялся, что супруга того несчастного не обратилась к вам. Ведь подобные случаи как раз по вашей части.

– Так что произошло? – спросил я, деля принесенные нам блюда на троих.

– Как я слышал, трагедия случилась второго июня три года тому назад. Жена сотрудника той компании – его звали Кэнсаку Мацумура – вечером ожидала его возвращения. Она прождала целую вечность, однако муж так и не пришел. А затем примерно в час пополуночи Мацумура со страшным криком упал откуда-то с многоэтажного дома и разбился насмерть. Его тело приземлилось у парковки возле государственной автомагистрали. Ушибы всего тела, мгновенная смерть.

– Хм… – Митараи крепко призадумался, так что даже забыл о любимых блюдах, стоявших перед ним.

– Мацумура и раньше был склонен к неврозам, с психикой у него, похоже, был непорядок. Он страдал бессонницей, постоянно испытывал тревогу, у него бывали галлюцинации. Жене тоже часто жаловался, но поскольку он много трудился, то виной всему она посчитала переутомление. Так что произошедшее квалифицировали как самоубийство в порыве отчаяния. Однако посмертной записки Мацумура не оставил. Детей у них не было. Его супруга уехала из того дома и вернулась на работу в банке Йокогамы.

– А откуда он спрыгнул?

– А вот с этим неясно. Первой на ум приходит крыша. Сразу же после случившегося там установили высокую металлическую сетку для предотвращения самоубийств.

– Хм.

– Только вот эту загадочную теорию можно вычеркнуть. О крыше заговорили, потому что для прыжка с балкона ему потребовалось бы сначала зайти в какую-нибудь квартиру. Только вот все жильцы заявили, что ночью второго июня Мацумура к ним не входил.

– Ясно. Во время инцидента все они были дома?

– Нет, похоже, в некоторых из квартир никого не было. Однако во всех входная дверь была заперта на ключ, и Мацумуре никак не было возможно туда войти. И потом, у него в этом доме не было ни одного знакомого.

– Вот как?

– Поэтому и зашла речь, что спрыгнуть он мог только с крыши. Тогда казалось, что никакого простора для сомнений нет. Однако недавно один из жильцов рассказал кое-что странное.

– И что же?

– Что в часы, когда Мацумура сбросился вниз, дверь с восьмого этажа на крышу была закрыта на ключ. По совпадению примерно за час до самоубийства тот человек собирался выйти на крышу. Однако, дойдя до двери, он обнаружил, что та закрыта. Ее замок отпирается ключом, а не с помощью кнопки и ручки. Ключ же был только у консьержа, никому из жильцов его не выдавали, так что попасть туда им было невозможно. Ерунда какая-то. Получается, Мацумуре неоткуда было сброситься. И откуда же он прыгнул? Выходит, что чуть ли не с неба.

– Возможно, он забрался на крышу еще до того, как ее заперли, и притаился там.

– Исключено, – сразу же ответил Фудзитани. – Вернувшись на станцию Инамурагасаки на Энодэне, он звонит жене. Время звонка – без двух минут полночь. А тот жилец подошел к двери как раз примерно в то время. Поэтому Мацумура точно добрался до дома уже после этого. На крышу он выйти не мог. Настоящая шарада. Откуда же он приземлился на асфальт?

– М-да… – подал голос Митараи, снова раскачивая перед собой сложенными в замок руками.

– Раз дело происходило на Инамурагасаки, то тем домом был… – произнес

1 ... 65 66 67 68 69 ... 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)