Читать книги » Книги » Проза » Русская классическая проза » Токийская головоломка - Содзи Симада

Токийская головоломка - Содзи Симада

Читать книгу Токийская головоломка - Содзи Симада, Содзи Симада . Жанр: Русская классическая проза / Триллер.
Токийская головоломка - Содзи Симада
Название: Токийская головоломка
Дата добавления: 7 июнь 2024
Количество просмотров: 41
(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Читать онлайн

Токийская головоломка читать книгу онлайн

Токийская головоломка - читать онлайн , автор Содзи Симада

ПРОДОЛЖЕНИЕ КУЛЬТОВОЙ ИНТЕЛЛЕКТУАЛЬНОЙ ЗАГАДКИ «ТОКИЙСКИЙ ЗОДИАК».
ТАЙНА, ПРОПИТАННАЯ БЕЗУМИЕМ.
Киёси Митараи вызван на поединок. Интеллектуальный поединок в форме необычной головоломки. Вызов бросил Такэхико Фуруи, профессор факультета естественных наук Токийского университета, уверенный, что сможет обыграть знаменитого сыщика.
Спор разгорелся из-за в высшей степени странных записок человека по имени Тота Мисаки, с детства одержимого романом «Токийский Зодиак». Мисаки мечтал повторить эксперимент из книги: сложение нового человека из разных тел. Он описывает, как осуществил свою мечту, пережив перед этим ряд совершенно невозможных приключений. Как узрел начало конца света. Как оказался среди людей, говорящих цифрами. Как встретился с человекоподобными животными. Наконец, как ему откусил руку… динозавр, а та потом выросла снова, хотя и сильно короче прежней.
У Фуруи нет сомнений: записки – плод чудовищного повреждения психики, и он берется поставить по ним диагноз. Однако Митараи считает иначе: кажущиеся безумными события произошли на самом деле. Теперь нужно это доказать. А ведь даже его друг Исиока думает, что это неосуществимо… Кто же победит в этой игре?
«Бог Загадки» – так называют Содзи Симаду в Японии.
Обладатель литературной премии № 1 в Японии – «Японской детективной литературы».
Член элитной группы японских писателей Red Circle Authors.
Несколько десятков миллионов книг, проданных в одной только Азии.
«Великий Содзи Симада буквально изобрел целый поджанр "логической загадки"…» – The Guardian
«Симада умеет сочетать совершенно фантастические преступления с логичными и прозрачными решениями этих загадок – и способен завести в тупик самого проницательного читателя». – Publishers Weekly

1 ... 101 102 103 104 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
вам, мы несколько раз допросили Нобэ.

Митараи несколько испуганно кивнул.

– По его словам, тот молодой человек, Тота Мисаки, расчленил тела Такэси Катори и Каори Каваути и соединил верхнюю половину одного трупа с нижней половиной другого, создав странное произведение искусства. Затем Кадзюро Асахия отвез его в Японию, сделал из него мумию и любовался им в том многоквартирном доме.

Митараи фыркнул:

– Вот это фантазия! – С этими словами он громко расхохотался. Вслед за ним рассмеялся и Тангэ.

– И это гротескное творение было на четвертом этаже того дома?

– Нет, – покачал головой Тангэ, продолжая смеяться.

– Это бред человека, насмотревшегося фильмов ужасов. У Тоты Мисаки инвалидность рук. Для него это непосильный труд.

– Вот именно. Я тоже считаю, что он все придумал. – Почесав голову, Тангэ захлопнул блокнот и положил его во внутренний карман пиджака. – Ну а что насчет трупов Катори и Каваути?

– Можно с уверенностью сказать, что Асахия избавился от них. Лежат сейчас где-нибудь под землей на окраинах парка Анчол.

– Да, похоже на то. Не стал же бы он специально грузить трупы на самолет и перевозить их в Японию.

– Что за человек будет вытворять такое? Какой ему толк от таких хлопот?

– Да уж… – Тангэ поднялся. – Прошу прощения за беспокойство. Как всегда, было интересно побеседовать. Ну что же, мне пора…

Митараи тоже поднялся и, пожав Тангэ руку, проводил его в прихожую. Уже за дверью Тангэ внезапно обернулся назад и сказал вполголоса Митараи, продолжавшему держать дверь:

– У того Нобэ явно не все в порядке с головой. Он ведь говорил это все совершенно серьезным тоном.

Митараи приложил руку к губам и, наклонившись к Тангэ, негромко сказал:

– Параноидная шизофрения. Советую отправить его на психиатрическое освидетельствование. Хорошо бы нанести визит профессору Фуруи из Токийского университета – он знает отличных специалистов в области психиатрии.

Тангэ кивнул с серьезным видом:

– Что же, мы все хорошенько обдумаем…

– Да, будьте так добры. Был рад встрече. – Митараи захлопнул дверь. Мы вернулись к дивану.

– Ты в здравом уме говоришь такое? А вдруг он и впрямь отвезет Нобэ в университет на освидетельствование?

– В таком случае я заручусь поддержкой профессора Фуруи и отправлю Нобэ в психбольницу.

Наверное, на моем лице читалось недовольство. Митараи продолжил:

– Пусть только попробует пожаловаться. Если бы он тогда попал из пистолета в меня, психбольницей для него это бы не ограничилось. Ну что, Исиока-кун, может, прогуляемся, зайдем куда-нибудь на чай? Мне так понравился тот кимун[142], который мы пили в прошлый раз.

Митараи снял пиджак с вешалки.

– Погоди-ка, есть еще один момент, который никак не выходит у меня из головы. Ты назвал маленькую грудь Каори невероятно важной деталью. При чем это? Никак не пойму, что в ней такого.

Митараи остановился:

– А-а, это… Будь у нее внушительные формы, оживить искусственного гермафродита было бы сложно.

– Это как?..

– Описание того, как голый Катори встает с дивана, мы неверно истолковали его как воскрешение тела, созданного из трупов Каори и Катори. После отрывка с описанием мужчины, у которого должна была внезапно появиться грудь, сразу же идет отрывок, где говорится о пробуждении самого обыкновенного мужчины, но мы восприняли их как последовательный рассказ. Но благодаря небольшим размерам груди Каори нам не показалось это странным. В том абзаце говорится, что Катори недоуменно окинул взглядом свое обнаженное тело. Однако ничего не сказано о том, что он изумился внезапному появлению у себя груди. Необычно. Вряд ли в мире есть мужчина, который бы не перепугался от такого. Так что будь у Каори большая грудь, мы бы держали это в уме и, скорее всего, поняли бы, что в брошюре соседствуют записки, не связанные друг с другом. А из-за миниатюрных форм Каори его спокойная реакция показалась нам естественной.

– Так вот в чем дело… То есть из-за маленькой груди мы связали друг с другом два совершенно разных отрывка.

Тут я наконец понял, как все было. По телу разливалось приятное чувство легкости. Я неторопливо сказал:

– Кстати, Митараи-кун, ты ведь спас Тоту.

– Ничего грандиозного я не совершил. И ничего не изменилось. Так что… По сравнению с тем, что выпало на его долю за эти тридцать лет, он лишь чуточку нарушил закон. Ну все, хватит о расследовании! – Митараи ловко продел руки в пиджак и подмигнул мне.

1 ... 101 102 103 104 105 ВПЕРЕД
Перейти на страницу:
Комментарии (0)