Чудеса под снегом. Рассказы о любви и волшебстве в большом городе - Алиса Бодлер


Чудеса под снегом. Рассказы о любви и волшебстве в большом городе читать книгу онлайн
Зимой мы все ждем чуда. Мы ждем чуда круглый год, но зимой нам кажется, что оно точно произойдет. Друзья будут рядом, любовь выпрыгнет из подворотни, все кошки и все собаки найдут своих людей, а злодеи получат по заслугам. Все задуманное обязательно исполнится, а загаданное сбудется. Героев этих рассказов чудо подстерегает на каждом шагу – только успевай загадывать что-то, даже самое несбыточное. Ведь зима – лучшее время для волшебства, любви и горячего какао под пледом.
Для широкого круга читателей.
– Никогда тебя не слушаю, – медленно повторила Анна. – Скажи, правильно ли я поняла: ты решила стать ведущей, только потому что они нравятся Францу?
Девочка покраснела, как спелое яблоко, и отвела взгляд.
– Что за глупости!
– Не может быть… – Взрослая Анна в ужасе схватилась за голову. – Этого не может быть…
Налетел ледяной порыв ветра, забрался под пальто. Анна почувствовала, как холод пробирает ее до костей.
– Если ты нашла, что искала, советую тебе поторопиться. – Сказала маленькая Анна, выглядывая в окно. – Он может и опоздать, а тебе нужно согреться.
Взрослая Анна кивнула. Взяв из ящика молоток, чтобы разбить замок или стекло на кухне, она направилась к двери.
– Эй! – крикнула девочка ей вслед. – Будь осторожна! Там ступеньки обледенели!
* * *
Анна очень старалась, но ноги то и дело разъезжались – ступеньки действительно оказались покрыты толстой коркой льда. Она понятия не имела, как это получилось, но удивляться у нее уже не было сил. В очередной раз поскользнувшись, она выпустила из рук молоток и ухватилась за перила. Но и это не помогло, они тоже были скользкими, и она с грохотом полетела вниз.
Больно ударившись коленом об пол, она застонала. Нога была вывернута под странным углом, и, кажется, сломана.
– Ну, супер! – пробормотала Анна. – Я в холодном доме, набитом призраками, нога сломана, связи нет! Да что за день!..
– Канун Нового Года, если ты вдруг забыла, милая!
Этот голос Анна бы не спутала ни с каким другим. Бабушка Милдред появилась так же внезапно, как и дедушка Берни, и маленькая Анна, но взрослая Анна не чувствовала ни страха, ни удивления.
– Бабушка? – позвала она. – Бабушка, прости! Я все испортила!
Сняв широкий вязаный палантин, бабушка Милдред накинула его Анне на плечи и опустилась на пол рядом с ней.
– Не переживай, дорогая. Он скоро приедет, с тобой все будет хорошо, – сказала она невпопад. – Моя маленькая, дорогая девочка. – Она обняла ее, нежно поглаживая по спине. – Пока я с тобой, я не дам тебе замерзнуть.
Анна вздохнула и увидела, что изо рта у нее идет пар. Губы едва шевелились, говорить было трудно.
– Я все испортила!.. Все делала не так…
– Милая, – говорила бабушка. – Ты здесь, а значит, можешь все изменить. Нет таких вещей, которые были бы тебе не под силу!
На глаза Анны вновь навернулись слезы – от боли, от холода, от осознания, насколько жалкой она стала.
– Я забыла, как сильно любила это место, – всхлипнула она. – Как мне нравилось шить… Я все забыла!
– Иногда мы часто забываем о том, что по-настоящему любим, – улыбнулась бабушка, убирая волосы с ее заплаканного лица. – Мы заняты другими, как нам кажется, более важными делами, а то, что действительно важно, стирается из памяти.
Было нестерпимо холодно. Анне казалось, что она лежит не на полу в доме, а посреди заснеженного поля.
– Я забыла, что была влюблена во Франца, – сказала Анна. – Я так старалась его забыть, что поверила, будто он мне не интересен. Чуть не вышла замуж за другого, а он все время был рядом…
Окна в гостиной хрустнули, потрескались. Послышался звон стекла, безжалостный ветер ворвался в дом, заглушая ее слова.
– Я так и не сказала ему… – протянула она жалобно. – Так и не сказала…
– Держись, милая, – бабушка растирала руки Анны, щипала за щеки, не давая уплыть в сон. – Потерпи немного, только не засыпай…
– Я… я… – с трудом проговорила Анна.
Казалось, все предметы в доме сорвались со своих мест и закружились, посреди холла поднялась снежная буря, заметая все вокруг снегом. Глаза закрывались сами собой. Очень хотелось спать.
– Анна! – пыталась докричаться до нее бабушка. – Анна, уже близко!
– Я немного посплю… – пробормотала она, не чувствуя своего тела.
– Анна!..
Голос бабушки звучал как-то иначе – звонче, настойчивее.
– М-м… – Анна не могла заставить себя разлепить веки.
– Анна, очнись! Пожалуйста, пожалуйста, очнись! – Бабушка яростно трясла ее за плечи.
Анна поморщилась, шея затекла, все тело ужасно ломило.
– Глупая, зачем поехала сюда одна?
– Франц? – Она сразу узнала его голос, но не решалась поверить себе. – Ты тоже призрак?..
Он подхватил ее на руки.
– Не волнуйся. Теперь все будет хорошо.
Она хотела ему ответить, но потеряла сознание.
4
Eine Eisbahn wird der See,
Und wir freuen uns alle![8]
– Давай-ка проясним, – сказала Анна, разглаживая руками больничное одеяло. – Ты приехал в Бонн, только потому что мама рассказала тебе о моей спонтанной поездке?
– Не только, – усмехнулся Франц. – Короткий разговор с Маттэо убедил меня, что тебя нельзя сейчас оставлять одну. И как мы видим, я оказался прав, – он обвел руками больничную палату.
– Черт, – выругалась Анна. – Ты разговаривал с Маттэо? И что он тебе сказал?
– Достаточно, чтобы я до конца дней считал его полным идиотом, – твердо сказал Франц, проводя рукой по растрепанным черным кудрям. В его зеленых глазах промелькнула озорная искорка. – Не вздумай только сказать ему, что сбежала в бабушкин дом и чуть насмерть не замерзла из-за того, что он разбил тебе сердце.
Анна хотела бросить в него подушкой, но стоило ей напрячь мышцы, как все тело заболело.
– Не напрягайся, – Франц встревоженно привстал и начал поправлять одеяло. – Тебе нельзя. Ты слишком долго провела в холодном доме, и у тебя сломана нога!
– Спасибо, что нашел меня, – сказала она и покраснела от того, что он был так близко.
– Как вы себя чувствуете, фрау Миллер? – раздался энергичный голос.
В палату вошел доктор в белом халате, высокий, с пышными усами.
– Уже лучше, спасибо, – сказала она смущенно.
– Скажите, с ней все будет в порядке? – спросил Франц, стоя у ее кровати. – Никаких осложнений не предвидится?
– Никаких, – покачал головой врач. – Однако ей нужен отдых и минимум движений. – Он обернулся к Анне. – Вам очень повезло с молодым человеком! Вы могли бы замерзнуть насмерть в этом доме. Говорят, за последние сто лет…
– Это самая холодная ночь в Бонне, – подхватила Анна. – Я знаю. И я не нарочно.
Когда она пришла в себя, Франц рассказал ей, что, очевидно, она упала в холле, поскользнувшись, сломала ногу и сильно ударилась головой. Ему пришлось выбить окно на кухне, чтобы пробраться в запертый дом.
– Берегите себя, – сказал врач. – И с праздником.
Настенные часы показывали 00:01.
– Если ты так хотела встретить Новый Год вместе, придумала бы что-нибудь не такое опасное для жизни, – пошутил Франц.
– Ну, уж прости, – пожала она плечами. – Ничего другого